свой груз и снова протянула руку для приветствия. Учитывая необходимость действовать быстро, Роуз тут же схватил ее, легонько потряс и сразу отпустил. Слегка вспотевшая ладонь девушки была маленькой, но удивительно крепкой.

— Позвольте представить вам, лейтенант Мето, капитана Макклауд, командира корабля “Бристоль”, и водителя боевого робота Джамшида Аль-Калиби, — торжественно произнес Роуз. Госпожа Мето вежливо поклонилась каждому и прощебетала:

— Не будете ли вы любезны пройти со мной? — Она попыталась показать рукой, куда надо идти, но, поскольку бумаги снова опасно зашелестели, хихикнула и, подхватив их, пошла вперед. — Я хочу пригласить вас на совещание к генералу Циммеру. — Услышав знакомую фамилию, Роуз чуть не споткнулся и пошел медленнее. Макклауд заметила это и настороженно посмотрела на него. — Все документы, касающиеся вашего прибытия, у меня здесь, — продолжала говорить Мето. — Коекакие бумаги, правда, еще не готовы, но это несущественно.

— Благодарю вас, лейтенант, — сказал Роуз и обратился к Джамшиду: — Уж если здесь находятся наши бумаги, вполне уместно было бы помочь госпоже Мето. Джамшид не раздумывая подхватил всю стопку, и женщина поблагодарила его серией мелких поклонов.

— Вы назвали фамилию Циммер. Не Адриана ли Циммера вы имеете в виду? — спросил Роуз.

— Да, конечно, — радостно отозвалась лейтенант. — Генерал Адриан Циммер является начальником отдела по связи с наемниками, находящимися в рядах вооруженных сил Синдиката Драконов на Уолкотте.

Роуз стиснул зубы. Уж кого-кого, но Адриана Циммера он знал очень хорошо, даже значительно лучше, чем хотелось бы. Когда-то Роуз поклялся, что постарается никогда больше не встречаться с Циммером, но жизнь, как обычно, распоряжается по-своему.

— Вот проклятье, — прошептал он сквозь сжатые зубы.

К счастью, Мето ничего не расслышала. — Вы что-то сказали, капитан? — спросила она. — Нет, лейтенант, ничего особенного, — ответил Роуз. — Просто мне уже доводилось встречаться с генералом Циммером. Больше того, я не побоюсь сказать, что мы с ним старые знакомые.

Тем временем они подошли к нужной двери, расположенной на левой стороне коридора. Мето слегка провела по двери рукой, и она открылась. За ней оказался довольно просторный кабинет с красивым столом посредине. В центре расположился высокий грузный человек, еще один мужчина и одна женщина сидели рядом по одну сторону стола.

Увидев вошедших, высокий толстяк вскочил со своего места и пошел им навстречу.

— Роузи, — заревел он, протягивая руку, но, как только Роуз коснулся ее, толстяк обхватил его за плечи и радостно затряс. — Роузи, дорогой, я знал, что мы встретимся.

Роуз молча пережил крепкие объятия старого знакомого и, когда тот отпустил его, произнес без видимой радости:— Циммер, я просто счастлив видеть тебя. Как твой глаз?

Циммер дотронулся до правой стороны лица. — Слушай, с тех пор я им почти не вижу, да и голова частенько побаливает. Медики, пропади они пропадом, не могут сказать ничего определенного. Ты видишь? — показал он. — Они даже не могут затянуть мою искусственную челюсть кожей.

— Ну, хорошо.

— Не понял, — произнес Циммер и уставился на Роуза.

— Я хочу сказать, что ты стал большим человеком. — Роуз изобразил некое подобие улыбки. — На-долго мы у тебя застрянем?

— Да нет. — Глаза Циммера внезапно сузились. — Небольшое официальное поздравление с прибытием. А это кто с тобой? — Генерал Циммер, — вдруг чеканным голосом заговорил Роуз, — позвольте представить вам капитана Макклауд, командира корабля “Бристоль”. — Речел наклонила голову и протянула генералу руку. Тот с поклоном принял ее и стал подносить к губам, но Макклауд вовремя отдернула ее.

— Рада познакомиться с вами, генерал Циммер, — сказала Речел.

— Давайте без церемоний, ребята, — обиженно произнес генерал. — Все мои друзья зовут меня про-сто Адрианом.

— Какие друзья? — поинтересовался Роуз, ухмыляясь. Циммер обернулся к Роузу и внимательно по- смотрел на него.

— Ты все еще сердишься на меня, Роузи? А я-то думал, что время залечивает раны.

— Раны — да, но залечивать смерть время еще не научилось и, боюсь, никогда не научится.

— Роузи, — огрызнулся Циммер. — Не ты один, все мы теряли друзей на Токкайдо. — Генерал приблизился к Роузу, казалось, сейчас он ударит его. Роуз тоже напрягся, Макклауд видела, как сжались его кулаки. Вдруг Циммер тряхнул крупной, покрытой густыми седыми волосами головой и с искренним сожалением произнес: — Не понимаю, Роузи, за что ты меня так не любишь. — Не расстраивайся, поймешь когда-нибудь. Циммер ухмыльнулся, он уже овладел собой и был совершенно спокоен.

Роуз не только не любил Циммера, он его ненавидел. Его и всех тех высших офицеров, кто способствовал истреблению его отряда на Токкайдо. Сейчас они, и Циммер в том числе, разыгрывают из себя святую простоту, но вина их и вина самого Циммера очевидна. Он вместе с другими, себе подобными, прятался на Токкайдо по щелям и слал оттуда свои дурацкие приказы. А Роуз и его парни умирали, выполняя их.

Повисшую в комнате тяжелую тишину нарушил приятный мелодичный голос сидевшей за столом женщины.

— Генерал, может быть, вы представите нас? — произнесла она и, встав из-за стола, направилась к Роузу и его спутникам. Джереми поразился ее красоте. Классические восточные черты немного округлого лица сочетались с непередаваемым изяществом фигуры в приятно облегающей униформе вооруженных сил Синдиката Драконов. Особое внимание Роуз обратил на глубокий многообещающий взгляд ее прекрасных миндалевидных глаз.

— Познакомься, Роузи, — очнувшись, сказал Циммер. — Это капитан Сириван Тоширова, мой непосредственный заместитель. А это, — генерал указал на подошедшего мужчину, — капитан Джозеф

Вы читаете Список потерь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×