— Послушайте, сэр Айвори, всем известно, что убийца — Чжан. Госпожа Уоллес его опознала! Так почему вы продолжаете ломать комедию перед этой всеми уважаемой женщиной?

— Сядьте, господин Мелвилл, — резко оборвал его сэр Айвори. — Нет ни малейших доказательств, что покушение на госпожу Уоллес как-то связано с убийством ее сына.

По веранде прокатился ропот.

— Либо, если эти два происшествия все-таки связаны между собой, — продолжал сыщик, — значит, убийца и напавший на госпожу Уоллес один и тот же человек. Но раз уж вам не терпится высказаться, господин Мелвилл, соблаговолите объяснить, почему именно Вэнь Чжан повинен в убийстве Брайана.

— Думаю, это уже давно поняли все, кроме Скотланд-Ярда, — насмешливо бросил Мелвилл.

— Продолжайте-продолжайте…

— Так ведь тут все ясно как божий день. Чжан смертельно завидовал Брайану. Ведь лорд Роберт его усыновил, а с ним обращались как с простым слугой. Он уже забыл, что усыновили его только ради того, чтобы сделать британским подданным. Но этому господину хотелось ездить верхом, как Брайан, играть в теннис, как Брайан, и чтобы госпожа Уоллес баловала его, как Брайана. После смерти лорда Роберта он размечтался о наследстве, опять же как Брайан. Да и что тут такого, а, Чжан? Под его угодливой личиной скрывалась непомерная спесь, неодолимое желание отомстить. Вы совсем не знаете этих китайцев, сэр Айвори. Они хитрые, злопамятные, лицемерные, жестокие…

— Я бы попросила вас! — воскликнула мисс Ли.

— Господин Мелвилл, — поддержал ее Форбс, — как бы ни был плох Чжан, я запрещаю вам произносить расистские речи, тем более что так вы только сами себя позорите!

— Ладно, — согласился Мелвилл. — Вы сами хотели узнать мотив преступления. Вот я и сказал. Кто же еще из присутствующих здесь был заинтересован в смерти Брайана?

— О, на самом деле многие! — громко возразил ему сэр Малькольм.

— Объяснитесь же! — твердо потребовала Джейн Уоллес.

— Тогда начнем с вас, господин Мелвилл.

— С меня? Это уж слишком!

— Понимаю. Вы же друг и советник госпожи Уоллес. Какой вам интерес в смерти ее сына? Но я отвечу… Брайан презирал вас. Он подозревал, что, пользуясь дружбой госпожи Уоллес, вы втираетесь к ней в доверие, чтобы погреть руки на ее состоянии. Он считал вас не только подхалимом, но и никудышным советником, способным лишь на растраты и хищения.

— Замолчите! — вскричал Мелвилл, вскакивая с места. — Все, что вы тут говорите, просто отвратительно! Джейн, скажите ему правду!

Взгляды всех присутствующих обратились на мадам Уоллес — она поначалу было смутилась, но потом взяла себя в руки и сказала:

— Сэр Малькольм, не знаю, что побудило вас оскорбить одного из моих близких друзей в моем же собственном доме. Не будь рядом Джеймса, я бы просто не смогла разобраться во всех этих счетах и хозяйственных делах, которыми приходится заниматься, раз уж владеешь некоторым состоянием. Мой муж так и не научил меня решать подобные вопросы, и я, понятно, в них ничего не понимаю. Я высоко ценю Джеймса Мелвилла, поскольку без его помощи и поддержки даже не знаю, что бы со мной было. Теперь вам ясно?

— Но, мадам, — возразил сэр Айвори, — у вас же был сын, и он вполне мог бы справиться и с вашими делами, и со своими собственными. Ведь он изучал право и поступил на службу в одну из самых престижных нотариальных контор в Лондоне, к братьям Эдисон. Эти господа подтвердили, что Брайан был способен на многое. А коли так, почему же вы, мадам, предпочли ему человека постороннего, к тому же не бухгалтера и не юрисконсульта?

— У Джеймса прекрасные деловые качества, сэр Малькольм. А мой сын, увы, понимал в финансах и управлении хозяйственными делами не больше моего. Что же до господ Эдисонов, они хоть и нотариусы, но слишком старомодные. Им было лестно заполучить к себе Брайана, пусть он даже был ни на что не пригоден.

— Мадам, меня поражает, что вы столь очевидно недооценивали своего сына! — удивился сэр Айвори.

Тут слово взял Мэтью Эттенборо:

— Госпожа Уоллес ни в чем не доверяла Брайану. Он сам мне жаловался: «Мать считает, я такой же, как она. Раз она ничего не умеет, значит, и я ничего не умею».

— Во всяком случае, — сказала Джейн Уоллес, — он не только мало что смыслил в этих делах, но и не питал к ним ни малейшего интереса, и это главное. Лорд Роберт попрекал меня, что я-де слишком балую Брайана, и он, конечно, был прав, только я всегда считала, что моему сыну незачем взваливать на себя столько забот и хлопот, поскольку, понимаете, он был совсем как ребенок…

Она смахнула слезу, покатившуюся у нее по щеке.

— Господин Эттенборо, а вы что скажете?

— По поводу неопытности Брайана? Возможно, финансовые дела его мало интересовали, зато он, по-моему, отлично управлялся с вверенным ему хозяйством. Прекрасно ухаживал за парком, например. К нему раза два в неделю приходил садовник и делал все по его указаниям. Потом, несколько раз в год он сам объезжал фермы в Суссексе. Кроме того, его радовало, что историческую часть замка отец перепоручил заботам Британской библиотеки. Он говорил так: «Нам с матерью не осилить такое дело. Тут нужны специалисты».

Слово снова взял сэр Айвори:

— Но давайте вернемся к вам, господин Мелвилл. Что вы собирались делать с тремя статуэтками, найденными в ваших вещах?

— Мне их подарила Джейн.

— Это так, мадам?

— Эти китайские безделушки не имеют большой ценности, но Джеймсу они нравились. А вы, наверно, решили, он их украл?

— Китайские безделушки, говорите, мадам! Эти три фигурки стоят целое состояние! Неужто вы не знали?

Джейн Уоллес на мгновение замолчала, и все заметили, как у нее на щеках вдруг выступила краска.

Глава 19

— Не знаю, куда вы клоните, сэр Малькольм… — с явным раздражением сказала госпожа Уоллес.

— Назовите убийцу, мадам. Только и всего. Итак, господин Мелвилл, у вас могла быть серьезная причина убрать Брайана, ведь он хотел выставить вас из замка. Мы навели справки в вашем банке. Вы полный банкрот, и сейчас у вас только одно занятие — давать советы своей подруге Джейн. А за стенами замка вы никто.

— Как вам не совестно! — вскричал Мелвилл. — Я бросил все свои дела ради Джейн, и вы еще смеете меня оскорблять?

— Ладно, давайте лучше перейдем к другому свидетелю, вернее, свидетельнице той трагической ночи, когда произошло убийство, — я вас имею в виду, мисс Маргарет Эттенборо. Вы любили Брайана. Вам стало известно, что он хочет жениться на мисс Ли, хотя вы подбросили ему письма, из которых явствовало, что она была любовницей вашего брата.

— Что?! — вдруг взволнованно воскликнула госпожа Уоллес. — О чем это вы? Повторите!

Сэр Айвори как будто не заметил волнения Джейн. И повторил:

— Ну да, я всего лишь сказал, что Маргарет Эттенборо похитила любовные письма мисс Ли к своему брату Мэтью и подкинула их Брайану в надежде открыть ему таким образом глаза и вернуть его себе.

— Неужели вы, Мэтью, с мисс Ли… — проговорила, запинаясь, Джейн Уоллес. — Вам надо было мне

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×