Они вышли на улицу. Дождь поливал вовсю. Пока лейтенант опечатывал дверь заброшенного дома, они дошли до роскошного автомобиля, припаркованного у тротуара.

— При Вэнь Чжане можно говорить все, — сказал сэр Малькольм.

— Как вам угодно, — ответил старший инспектор, устраиваясь на переднем сиденье. — Так, значит, вы уверяете, что раньше никогда не были в этом доме?

— Разумеется, — бросил в ответ сэр Малькольм, садясь по привычке сзади.

— Тогда скажите, где вы были сегодня ночью?

— В Фальконе.

— Да, — живо подтвердил Вэнь Чжан, — господин Малькольм быть у себя всю ночь.

— А вас не спрашивают. Я допрошу вас, когда сочту нужным.

Китаец не забыл, что старший инспектор отправил его в тюрьму после несправедливого обвинения, невзирая на все хлопоты сэра Малькольма Айвори. И прикусил язык.

— Сэр Малькольм, по телефону вы сказали, что одолжили эту книжку про лапландцев какому-то профессору…

— Да, профессору Даллингтону. Вот его визитная карточка. Он дал ее мне при первой нашей встрече в Клубе графоманов. Здесь и адрес есть, так что можете спросить у него.

— Как вы думаете, он знал Кевина Адамса?

— Понятия не имею, хотя, впрочем, вполне возможно. Видите ли, Даллингтон всего лишь мой знакомый по клубу. Конечно, он мне симпатичен и я уважаю его, но о частной его жизни не знаю ровным счетом ничего.

— Вам известно, что он преподает?

— Он этнолог. Служит в Британском музее и читает лекции в университете.

— И вы одолжили ему книжку про лапландцев… Не кажется ли вам это странным? Вы что, тоже интересуетесь этим народцем?

— Не так чтоб уж очень, но в отцовской библиотеке много специальных книг — о путешествиях и нравах далеких стран… Как-то раз я случайно упомянул об этом в разговоре с профессором. Вот он и пришел ко мне в Фалькон за этим исследованием Уоллиса, о котором я ему тоже говорил. Книга понадобилась ему, потому что он изучает ритуальную магию разных народов мира.

— Ритуальная магия, это еще что за чертовщина? Сэр Малькольм, вы не перестаете меня удивлять… Однако давайте пересядем в другую машину. Я сам отвезу вас к вашему чудаку профессору. Думаю, очная ставка между вами обещает много интересного. Так, где он проживает?

Старший инспектор глянул на визитку, которую только что передал ему сэр Малькольм. И воскликнул:

— Так ведь это совсем рядом! Кенсингтон-Парк-роуд!

— Улица эта длинная… Начинается у Элефант-энд-Касла и заканчивается у выезда на Сиафам-роуд! Во всяком случае, вы правы. Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, дом Даллингтона, думаю, где-то рядом.

— Вы бывали у него?

— Нет. Повторяю, для меня профессор всего лишь приятный собеседник и знакомый по клубу.

— Ну, хорошо, хорошо, — буркнул старший инспектор. — Финдли, идемте с нами. Этот Даллингтон, похоже, обретается тут неподалеку. Пойдем пешком.

Вэнь Чжан сидел и смотрел, как они уходили все дальше в дождь. Какая муха укусила старшего инспектора, что он держит господина Малькольма за какого-то там подозреваемого? Может, он с ума сошел? Да и вообще, душевное здоровье офицеров Скотланд-Ярда вызывало у китайца большие сомнения.

Глава 3

Дом профессора Даллингтона действительно стоял на углу Клейтон-стрит и Кенсингтон-Парк-роуд, то есть в десяти минутах ходьбы от заброшенной развалюхи, где обнаружили тело Кевина Адамса. Это было внушительное четырехэтажное здание, скорее благоустроенное, чем шикарное. Оно принадлежало к числу старых построек, большей частью послевоенных.

После того как старший инспектор позвонил, дверь открыла старенькая экономка в черном платье и белом переднике.

— Будьте любезны передать — мы из Скотланд-Ярда.

Через какое-то время появился профессор. Он как будто удивился, но встретил полицию с радостью. И тут же воскликнул:

— О, джентльмены, джентльмены! Входите, прошу. Кого я вижу?! Сэр Малькольм Айвори! Понимаю… Вам сообщили — Уоллис пропал.

— Уже нашли, — сказал Форбс, проходя в маленькую гостиную.

— Вы нашли книгу! Вот так радость, а то я даже сон потерял. Дорогой сэр Малькольм, вы и представить себе не можете, как я переживал!

— Зато я отлично представляю — книгу у вас украли… — заметил старший инспектор.

— Вместе с тремя другими ценными предметами… Я заявил об этой гнусной краже сразу, как только все понял.

— Куда же вы заявили? — поинтересовался Форбс.

— В местный полицейский участок. И вот удача! Книга, по крайней мере, цела? И где же она была? Вора схватили?

Форбс откашлялся и слегка подавленным голосом проговорил:

— Так вы признаете, что эту книгу вам одолжил здесь присутствующий сэр Малькольм Айвори?

— Конечно, поэтому я и переживал. Такая редкая книга, такая ценная, а сэр Малькольм любезно мне дал ее на время… Но, в конце концов, вы ее нашли, и это главное. Впрочем, тут уж я нисколько не удивляюсь.

— Почему же?

— Потому что мой гороскоп показывал совершенно четко. Тот день обещал мне удачу. Черная луна уходит, и звезды соединяются исключительно благоприятным для меня образом!

Между тем Форбс с укоризной продолжал:

— Господин профессор, вы не очень-то обрадуетесь, когда узнаете, где мы нашли книгу… Кстати, вы знаете старенький такой домишко под номером тридцать два на Клейтон-стрит, он еще выставлен на продажу?

— Вы имеете в виду обветшалый особнячок, когда-то принадлежавший тетушке Скво? Ее так звали потому, что она походила на индианку, правда, вот уже десять лет, как она умерла. Но всякий раз, когда я отправляюсь погулять в парк и прохожу мимо, я вспоминаю ее с признательностью. Когда я был совсем еще мальчишкой, она иногда баловала меня конфетами, а родители сладостей мне не давали… Но почему вы спрашиваете про ее дом?

— Потому что там, в пустой комнате, мы и нашли книгу.

— Да что вы говорите! — воскликнул Даллингтон. — Но откуда она там взялась? Нелепица какая-то!

— Послушайте, профессор… Книга находилась в руке мертвого человека.

— Мертвого?

— Паренька, убитого ударом остроги в сердце.

Мартин Даллингтон так и рухнул в кресло.

— Да что вы такое говорите? Острогой? Как ужасно, просто отвратительно!

Это известие, похоже, потрясло профессора до глубины души. Какое-то время он сидел молча, точно оглушенный, потом спросил:

— Вы точно знаете, что острогой?

— Вскрытие покажет, — заверил его Финдли.

С поникшей головой профессор уставился на мыски своих туфель и шепотом признался:

— Вместе с книгой у меня украли еще острогу, великолепную такую, лапландскую…

— С пером на конце?

— Это точно моя. Но кто мог такое сделать? Что все это значит?

— Нам тоже хотелось бы знать… — сказал старший инспектор.

Сэр Малькольм намеренно хранил молчание с самого начала разговора. И вдруг он мягко спросил:

— Дорогой профессор, вам знаком молодой человек по имени Кевин Адамс?

Даллингтон поднял голову и пристально взглянул на благородного сыщика:

— Разумеется. Он брат Элис, моей невесты.

— Вашей невесты? — удивленно проговорил сэр Малькольм. — Вот так сюрприз…

Профессор вскочил и метнулся к старшему инспектору:

— Вы что-то скрываете? Что происходит? При чем здесь Кевин?

— Случилась пренеприятная история, — признался сэр Малькольм. — Того паренька, убитого в заброшенном доме, с книгой Уоллиса в руке, звали Кевин Адамс.

— Что? Кевина убили? Не может быть! Почему вы раньше молчали? Убили моей острогой! Скажите, ведь это страшный сон?!

— Тут и правда есть чему удивляться, — заметил сэр Малькольм. — Когда вы видели паренька последний раз?

— Вчера вечером, здесь, у меня дома. Мы все вместе обедали: его мать, сестра и мои друзья — я пригласил их в гости на пару дней… Уладить кое-какие семейные дела.

— Какие такие семейные дела? — поинтересовался Форбс.

— Касательно нашей свадьбы, то есть Элис и моей. Да, у меня молодая невеста. Но, несмотря на разницу в возрасте, мы отлично ладим… И потом, сами знаете, даже в браке по любви приходится заниматься вопросами материального свойства — денежными и прочими… За этим мы и собрались. Только как сказать Эмме, что сын ее мертв? Она обожала его.

— Профессор, — продолжал Форбс, — вы же понимаете, в таких обстоятельствах Скотланд-Ярд обязан провести расследование. Где сейчас все те, кто участвовал в вашем вчерашнем семейном совете?

— Все здесь. То есть кто-то у себя в комнате, кто-то вышел прогуляться. Мы условились снова собраться ко второму завтраку, к часу дня.

— И продолжить семейный совет… — подсказал сэр Малькольм.

— Да нет, мы уже все решили. И хотели просто перекусить перед дорогой — гости собирались разъезжаться.

— Они что, не из Лондона?

— Адамсам надо возвращаться в Ричмонд. А Дженнифер Тейлор с братом Патриком живут в Филкинсе, к югу от Берфорда.

— А эти Тейлоры и Адамсы вам кто, родственники?

— Никакие не родственники. Просто хорошие друзья. Патрик работал с ныне покойным Грегором Адамсом, мужем Эммы, отцом Кевина и дорогой моей Элис. Он был большой ученый,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату