— Да, что теперь?

— Они снова двигаются, Сэр. Они вышли из уха и быстро двигаются к тромбу.

— Ха!

Он посмотрел на отметчик времени, который показывал 12.

— Двенадцать минут…

С рассеянным видом он поискал сигару и обнаружил ее на полу, куда уронил, а потом наступил на нее. Он поднял сигару, глянул на ее плоскую раздавленную форму и с отвращением отшвырнул.

— Двенадцать минут. Могут ли они все еще успеть, Рейд?

Рейд сидел, скорчившись в кресле, вид у него был жалкий.

— Они могут успеть. Они, может быть, могут даже избавиться от тромба. Но…

— Но?

— Но я не знаю, сумеем ли мы извлечь их вовремя. Вы знаете, мы не можем проникнуть в мозг, что-бы вытащить их оттуда. Если бы мы могли сделать это, мы бы в первую очередь проникли туда для ликвидации тромба. Это означает, что они должны добраться до мозга, а затем отправиться в какую-то точку, откуда их можно извлечь. Если же они не уйдут…

— Мне принесли две чашки кофе и сигару, но я не могу сделать ни одного глотка и ни одной затяжки, — ворчливо заметил Картер.

— Они достигли основания мозга, Сэр, — пришло сообщение.

* * *

Мичелз снова сидел за своими картами.

Грант стоял за его плечом, рассматривая лежавшую перед ним мешанину линий.

— Этот тромб здесь?

— Да, ответил Мичелз.

— Это выглядит довольно далеко. У нас только 12 минут.

— Это не так далеко, как кажется. Мы теперь будем плыть без всяких препятствий. Мы будем у основания мозга меньше, чем через минуту, а оттуда вообще рукой подать…

Неожиданно поток света ворвался внутрь корабля. Грант с изумлением поднял глаза и увидел снаружи громадную стенку молочно-белого цвета. Границы ее не были видны.

— Барабанная перепонка, — сказал Мичелз. — С той стороны — внешний мир.

Непереносимо острая тоска по дому охватила Гранта. Он совсем забыл, что существует внешний мир. Ему казалось сейчас, что всю свою жизнь он бесконечно скитается в кошмарном мире труб и чудовищ — Летучий Голландец кровеносной системы…

Но вот этот свет внешнего мира, просачивающийся через барабанную перепонку, исчез

— Вы приказали мне вернуться в корабль, Грант, когда мы были у волосяных клеток? — спросил мичелз, склонившись над своей картой.

— Да, я приказал, Мичелз. Я хотел, чтобы вы были в корабле, а не в волосяных клетках.

— Скажите об этом Дьювалу. Его поведение…

— Чему удивляться? Его поведение всегда неприятно, не правда ли?

— На этот раз оно было оскорбительно. Я не претендую на то, чтобы быть героем…

— Я буду свидетелем в вашу пользу.

— Спасибо, Грант. И не спускайте глаз с Дьювала.

— Конечно.

Грант рассмеялся.

Словно почувствовав, что говорят о нем, к ним подошел Дьювал и резко спросил:

— Где мы находимся, Мичелз?

Мичелз ожесточенно посмотрел на него и сказал:

— Мы почти у входа в полость паутинообразной оболочки. Прямо у основания мозга, — добавил он в сторону Гранта.

— Хорошо. Полагаю, мы войдем в мозг за глазомоторным нервом.

— Ладно, — ответил Мичелз. — Если это даст вам возможность наилучшим образом нанести удар по тромбу, мы пойдем именно там.

Грант пошел обратно на корму и, наклонив голову, вошел в помещение склада, где на койке лежала Кора.

Она сделала движение, словно хотела привстать, но Грант поднял руку.

— Нет, лежите.

Он сел на пол рядом с ней, подняв колени к груди и обхватив их руками. Он смотрел на нее, улыбаясь.

— Я уже в порядке, — сказала она. — Я просто симулирую, лежа здесь.

— Почему бы и нет? Вы самый очаровательный симулянт, которого я когда-либо видел. Давайте минутку посимулируем вместе, если вы не находите, что это звучит неуместно.

Она улыбнулась в ответ.

— Мне было бы трудно жаловаться на ваше нахальство. В конце концов, вы, очевидно, сделаете карьеру на спасении моей жизни.

— Это всего лишь часть хитрой и сверхтонкой кампании, цель которой — сделать вас моим должником.

— Я самый бесспорный должник!

— Я напоминаю вам об этом в подходящее время.

— Пожалуйста, напоминайте. Нет, Грант, правда, спасибо вам.

— Мне нравится, когда вы благодарите меня, но ведь это моя работа. Для этого меня сюда прислали. Вспомните. Я принимаю решения и действую в критических ситуациях.

— Но это не все, не правда ли?

— Этого совершенно достаточно, — запротестовал Грант. — Я вставил шнорхель в легкое, вытащил водоросли из дюз, и, более того, я прикасался к прекрасной женщине.

— Но ведь это не все, не правда ли? Вы находитесь здесь, чтобы следить за Дьювалом, да?

— Почему вы говорите об этом?

— Потому что это правда. Высшие члены ОМСС не доверяют доктору Дьювалу и никогда не доверяли.

— Это почему?

— Потому что он преданный своему делу человек, совершенно наивный и совершенно увлеченный. Он оскорбляет других не потому, что хочет этого, а потому, что он честно не понимает их обид. Он не замечает, что существует что-нибудь еще, кроме его работы.

— Даже хорошенькая ассистентка?

Кора вспыхнула.

— Я полагаю — даже ассистентка. Но он ценит мою работу, действительно ценит.

Она отвела взгляд и продолжала твердо:

— Но он не предатель. Одна беда — он предпочитает свободно обмениваться информацией с другой стороной и открыто говорит об этом, потому что не знает, как скрывать свои взгляды. А когда другие не соглашаются с ним, он говорит, какие они, по его мнению, дураки.

Грант кивнул.

— Да, могу себе представить. И это заставляет каждого полюбить его, потому что люди просто обожают тех, кто говорит им, что они глупы.

— Ну, такой уж он есть.

— Послушайте. Не тревожьтесь вы тут за него. Я не подозреваю Дьювала, во всяком случае, не больше, чем кого-либо еще.

— Мичелз подозревает.

— Я это знаю. Мичелз иногда подозревает всех как в корабле, так и снаружи. Он подозревает даже меня. Но заверяю вас, что придаю этому не больше значения, чем оно, по моему мнению, заслуживает.

Кора казалась взволнованной.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату