Это откровение несколько смутило Флик, и она долго не могла смириться с данным фактом.

— А он меня любит? — Это был не менее важный вопрос. Ответа она не знала. Из их откровенного разговора это не вытекало. Она поморщилась. — А что, если не любит?

Ответ был однозначным. Если Демон ее не любит, о замужестве не может быть и речи.

Любовь и брак неразделимы. Флик в этом не сомневалась, хотя в обществе так не считали. Ее родители очень любили друг друга. Ей было семь лет, когда они погибли, время стерло из памяти их черты, но тепло их любви сохранилось у нее в душе. Они оставили ей капитал и воспоминания. И воспоминания были ей гораздо дороже. Она знала, что брак по любви — это бесценное, непреходящее наследство.

Она мечтала о такой любви. Росла в ожидании ее. Союз генерала и его жены, Марджери, насколько ей известно, был таким же благословенным.

Мысли ее снова возвратились к Демону.

Демон объяснил, почему хочет жениться на ней. Если стать на точку зрения общества, его можно понять. Но для нее приведенные им причины не имели никакого значения. Оставалась страсть. Но это понятие было для нее весьма туманным, и она терялась в догадках. Есть ли в страсти любовь, а в любви — страсть? До разговора с Демоном, она вообще не знала, что такое страсть. Он постарался ей кое-как объяснить. Но она мало что поняла.

Главное для Флик выяснить, предполагает ли страсть любовь. Связаны ли между собой эти чувства. Для нее ясно одно: она выйдет замуж только по любви или вообще не выйдет. Она хочет любить и быть любимой. И тут возникает еще один вопрос: может ли сильная страсть перейти в любовь?

Флик закрыла глаза и подняла лицо к солнцу. Она почувствовала себя успокоенной, уверенной в собственных желаниях. Она твердо знала, как встретить то, что ее ждет.

Если Демон хочет на ней жениться, хочет, чтобы она приняла его предложение, тогда он должен просветить ее относительно страсти и убедить в том, что ее вопрос имеет положительный ответ.

Глава 11

Демон отправился в Лондон с рассветом. Он не сдерживал мощных гнедых, торопясь в столицу, в контору Хиткота Монтегью, поверенного Кинстеров. После долгих раздумий он нашел способ найти членов синдиката.

Без ведома Флик он посетил Диллона и взял у него список скачек, на которых с его помощью совершили мошенничество. После этот он воспользовался своими связями в Ньюмаркете, чтобы получить нужные цифры, в том числе и ставки, предлагавшиеся букмекерами. Таким образом он смог определить, какие суммы были получены благодаря мошенничеству. Первые приблизительные подсчеты его изумили: суммы были баснословными, поэтому Монтегью скорее всего удастся обнаружить лишь часть их. Это тоже немало.

Попробовать стоило.

Кони стремительно неслись по дороге. Мысли Демона вернулись к Флик. Его охватило беспокойство Скорее бы вернуться в Ньюмаркет.

Плотно сжав губы, он отбросил тревогу. Ну что может случиться с ней за каких-то два дня? Он проведет в Лондоне всего одну ночь. Блетчли, похоже, ведет себя предсказуемо. Джиллис получил нужные распоряжения. Нет причин для волнения.

Через три часа, облачившись в бархатную амазонку, Флик верхом на Джессами отправилась в сторону Ньюмаркета.

Она рассчитывала увидеть Блетчли, который в это время обычно наблюдал за галопирующими скакунами. Каково же было ее изумление, когда его там не оказалось, так же как и Джиллиса, Кросса и Хиллза.

Подобрав поводья, Флик развернула кобылу и направилась прямо в город, где поехала по мощеной улице. Почти все вокруг принадлежало братству лошадников: конюхи, грумы, тренеры, жокеи… Некоторые ее знали и уважительно кланялись. На Джессами смотрели с профессиональным интересом. Флик на это не обращала внимания.

Она никак не могла вспомнить названия постоялого двора, где остановился Блетчли. Демон говорил, что он не в самом городе, а неподалеку, на северной дороге.

Но что случилось с Джиллисом и остальными? Они так долго следили за Блетчли! Неужели он их заметил и…

И что? Она понятия не имела, что могло случиться.

Двигаясь по главной улице, Флик вскоре поравнялась с «Гербом Ратлендов» — постоялым двором, служившим главной почтовой станцией города. Перед гостиницей стояла почтовая карета, напоминавшая громадного навозного жука. Флик скользнула взглядом по пассажирам, дожидающимся посадки.

И взгляд ее остановился на красном пятне. Она резко натянула поводья. Вереница лошадей, возвращающихся с тренировки, послужила ей удачным прикрытием.

Флик убедилась, что это Блетчли со своим красным шейным платком. Он как раз взобрался на империал. Зачем он едет в Сент-Эдмунде?

Кондуктор дал сигнал к отправке, и набитая мужчинами карета медленно выкатилась на улицу. Флик посмотрела ей вслед. Она понятия не имела, что понадобилось Блетчли в Сент-Эдмундсе, но казалось маловероятным, чтобы он слез где-то по дороге, где вовсе нечего делать.

Надо разыскать Джиллиса и выяснить, что случилось с ним, Хиллзом и Кроссом. Она быстро повернула Джессами, намереваясь ехать к конюшне Демона, и тут заметила его верхом на неприметной лошади. Тихо чертыхнувшись, она направила Джессами к нему.

— Вы видели? — Она остановилась рядом с ним. — Блетчли уехал в Сент-Эдмундс!

— Угу.

— Так надо ехать за ним?

Джиллис с недоумением уставился на нее:

— За ним?

— Конечно! — Флик нахмурилась — Разве вы не получили указаний от Демона?

Похоже, Джиллис не был в этом уверен.

— А где Хиллз и Кросс? — осведомилась Флик.

— Хиллз на ферме, только закончил наблюдения. А Кросс вон там. — Джиллис указал на товарища подбородком. — Он наблюдал за Блетчли все утро.

Флик нашла взглядом угрюмого Кросса, стоявшего в дверном проеме на другой стороне улицы.

— Так, ладно. Раз Блетчли начал действовать, необходимо организовать преследование.

— Зачем?

Флик изумленно посмотрела на Джиллиса:

— Что с вами? Разве Демон не приказал вам следовать за Блетчли?

Джиллис молча мотнул головой.

Флик удивилась еще сильнее:

— Тогда что он вам приказал?

— Следить, чтобы с вами, мисс, ничего плохого не случилось.

Флик не сказала Джиллису, что думает по поводу весьма странного распоряжения, только потому, что вокруг были люди. Что за высокомерие! Что за глупая мужская заносчивость!

Немного успокоившись, она промолвила:

— Меня не интересует, какие приказы он отдал перед отъездом. Он не мог предвидеть, что Блетчли сбежит. И теперь мы сами должны решить, что делать.

Джиллис оставался непреклонным.

— Хозяин говорил вполне определенно, мисс. Он велел держать оборону здесь и не совершать никаких необдуманных поступков. Так что ехать за Блетчли ни к чему. Если он надумал вернуться в Лондон, то сначала непременно заедет сюда.

— Дело же не в этом! — заявила Флик.

— А в чем? — удивился Кросс. — Нам было велено наблюдать за ним в Ньюмаркете и следить, с кем он будет разговаривать.

— Не только здесь! Где бы он ни находился. Может, он поехал на встречу со своими хозяевами!

Кросс заморгал.

— Не-а, он не…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату