на озере.

Но внимание Мэйбл привлекла не красота зимнего пейзажа, а одинокая маленькая фигурка на берегу озера.

— Салли! — закричала Мэйбл, и ее охватила паника. — Салли! — Она, видимо, очень громко выкрикнула имя племянницы, так как с кухни прибежала встревоженная Джейн. — О Боже, Салли на озере, — еле выдавила из себя Мэйбл, распахнула входную дверь и побежала по снегу к девочке.

Ночной воздух был обжигающе холодным, но Мэйбл почти не замечала этого. Ее сердце бешено билось, и она почти задыхалась.

— Салли, не надо! — кричала Мэйбл снова и снова. — Не ходи на лед!

На берегу озера она резко остановилась. Было слишком поздно: девочка уже прошла несколько метров по льду. Кролик был у нее в руках.

— Все в порядке, тетя Мэб, смотри. — Она подняла игрушку. — Я достала своего Арнаба.

— Салли, иди обратно, — старалась спокойно говорить Мэйбл, но голос у нее дрожал от страха. — Иди потихонечку, — сказала она и протянула руки к девочке.

— Ты не будешь меня ругать? — колебалась Салли.

— Нет, если ты сейчас же вернешься.

— Боже мой! — воскликнула рядом с ней побелевшая как мел Джейн.

Мэйбл неотрывно следила за тем, как движется девочка. С каждым ее шажком сердце женщины сжималось все сильнее.

Девочка была уже близко, когда под ее ногами заколыхался лед.

— Тетя Мэб! — в ужасе крикнула она, когда он треснул.

Мэб действовала инстинктивно, не думая спрыгнула на лед, схватила девочку и бросила ее Джейн.

Ей уже казалось, что все обошлось, но, когда Мэйбл занесла ногу, чтобы прыгнуть на берег, лед проломился под ней, и она, потеряв равновесие, полетела в воду.

После этого она ощущала только ледяную темноту. От жуткого холода у нее перехватило дыхание, исчезла способность думать. Потом сознание ее покинуло, и осталась только темнота…

— Маленькая дурочка, настоящая дурочка. — Чьи-то слова доносились до нее откуда-то издалека. Кто-то обращался к ней, называя ее имя и бранясь. В то же время чьи-то руки растирали ее тело сильными, болезненными, массирующими движениями.

Мэб ощущала страшную усталость, из-за которой не могла даже открыть глаза. Однако пронизывающий ее до костей холод, казалось, начал уходить.

— Салли? — спросила она и широко раскрыла глаза, когда к ней вернулось сознание. — Где Салли? У нее все в порядке?

— Да, да, все в порядке. С ней ничего не случилось… Все дело в тебе. — Сильные руки продолжали растирать ее тело.

Мэйбл немного расслабилась. Я в доме, лежу возле камина в гостиной, без одежды, закутана в одеяло, подумала она и встретилась с пронзительным взглядом темных глаз.

— Фред? — прошептала она дрожащим голосом. — Фред… Как жаль… Я не знала, что делать… Не знаю, как она попала туда… Я…

— Ш-ш-ш, — прервал он ее бормотание. — Молчи. — Фред обнял Мэб и с силой прижал к себе, словно бы не собирался больше никогда отпускать.

Ее сердце бешено забилось. Она лежала, глубоко вдыхая запахи любимого человека, и наслаждалась, ощущая его тело.

— Это ты меня вытащил?

— Да… Еще несколько минут, и было бы поздно. — Он еще сильнее сжал ее в своих объятиях. — Слава Богу, что ты не погрузилась слишком глубоко… Но если бы я не подоспел вовремя…

— Салли цела? Она не намокла? — спросила Мэйбл.

— Абсолютно сухая. Просто чудо, что ты успела выбросить ее на берег. Ты вела себя очень храбро, — сказал Фред, но голос изменил ему. — Бог мой, Мэб, я-то все пытался убедить себя, что ты беспокоишься только о своем благе.

— Не надо, Фред, — прервала она его. — По крайней мере, с Салли все хорошо. — Она закрыла глаза, припомнив тот ужас, который испытала, увидев ребенка на льду. — Она же могла погибнуть, Фред.

— И ты тоже. — Фред вздрогнул и чуть отстранил ее от себя, чтобы снова заглянуть ей в глаза. — Можешь себе вообразить, что я почувствовал, увидев, как ты ступила на лед? Боже, Мэб… Я думал только о том, что не смогу жить, если снова потеряю тебя.

Мэйбл уставилась на него широко раскрытыми глазами. Она смутилась, услышав столь откровенное признание, и нежно прикоснулась к щеке Фреда.

— Мэб! — воскликнул он, сверкнув глазами. — Только теперь я понял, как же сильно люблю тебя… Как я стыжусь своей дурацкой гордыни, не позволившей мне сразу же признаться тебе в любви.

Мэйбл показалось, что она стала страдать от галлюцинаций.

— Я знаю, ты любишь Элвина… — говорил Фред и гладил ее по голове.

Его глаза так ласково смотрели на Мэйбл, что она не выдержала и у нее от счастья потекли слезы.

— Не надо, милая, не плачь, — успокаивал ее Фред, укачивая словно ребенка. — Я так сожалею обо всем, любимая. Я не должен был так жестоко вынуждать тебя вступить в брак. Мой эгоизм непростителен. Пойми меня, но я просто не мог дать тебе возможность уехать и забыть меня навсегда.

Слушая признания Фреда, Мэйбл ощущала, как волна счастья все больше и больше захлестывает ее.

— Фред, — выдохнула она его имя, и вся затрепетала. — Я так безумно тебя люблю… Ты и представить себе не можешь, как я мечтала услышать от тебя эти слова.

Фред смотрел на Мэйбл так, словно пытался заглянуть в ее душу, словно не смел поверить тому, что она говорит. Потом его губы запечатлели на ее устах страстный поцелуй, от которого у нее перехватило дыхание, а сердце чуть не выскочило из груди.

Долгое время в комнате не было слышно ничего, кроме потрескивания дров в камине и стука двух сердец, навеки соединенных в любовном порыве.

Нежные губы Фреда вначале ласкали шею и грудь Мэйбл, потом осушили остатки слез. Наконец он отстранился от нее и посмотрел умоляющим взглядом.

— Повтори это еще раз, — нежно попросил Фред. — Скажи мне, что ты любишь меня так, как я не могу даже себе представить.

Мэйбл улыбнулась и обвила его шею руками.

— Я люблю тебя, мой дорогой, — прошептала она ему на ухо. — Мне вот только высвободиться из этих одеял, тогда я покажу тебе, как сильно люблю тебя.

— А как же Элвин? — спросил Фред продолжая держать Мэб на расстоянии. — Ты же говорила мне, что любишь его.

— Мне было больно… Мне было нестерпимо больно видеть, как ты обманывал меня, лгал мне…

— Прошу прощения за все прочие обиды, но я ни разу не солгал тебе.

— Я знаю все, Фред… Я знаю о Джеси.

— Бог мой, что тебе известно? Я уже говорил тебе, что между мной и этой женщиной ничего не было… Не могу понять, как…

— Я видела ее, Фред, — с дрожью в голосе произнесла Мэб. — Я встречалась с Джеси в вестибюле гостиницы, в которой ты проживал, и она мне все рассказала. Как ты безумно любишь ее…

Фред покачал головой.

— Послушай, Мэб. Я никогда не был помолвлен с Джеси. Верно, я встречался с ней до поездки в Англию и знакомства с тобой, но между нами не было ничего серьезного.

— Но она сказала мне…

— Она солгала, — нетерпеливо прервал ее Фред. — Еще перед отъездом из Штатов я дал ей ясно понять, что между нами все кончено. Меня страшно удивило, когда я увидел ее у себя в номере. Она

Вы читаете Поцелуй звезды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату