Валуа.

(33) Малин, Термонд, Ипр — города, расположенные в районе пограничного сражения, происходившего между реками Мозель и Шельда с 20 по 27 августа 1914 г.

(34) Эшевен — должностное лицо в городах феодальной Франции, член городского самоуправления.

(35) Анзееле, Эдуард — бельгийский политический деятель. Во время войны был хранителем казны города Гента. Один из руководителей рабочей партии Фландрии.

(36) Виар, Картон де (1869–1921 гг.) — бельгийский писатель и политический деятель. В 1911–1918 годах — министр юстиции в правительстве де Бронвиля.

(37) Вандервельде, Эмиль (1866–1938 гг.) — бельгийский политический деятель, правый социалист, один из лидеров II Интернационала. Встав на позиции крайнего социал-шовинизма, в августе 1914 года вошел в буржуазное правительство.

(38) Телеграмма Вандервельде русским социалистам Государственной думы — Обращение Вандервельде, в котором предлагалось прекратить борьбу с царизмом и поддержать империалистическую войну, было поддержано меньшевиками и получило резкую отповедь со стороны большевиков.

Во Франции*

(1) Эрве, Густав (1871–1944 гг.) — французский общественный деятель, анархо-синдикалист. В годы первой мировой войны — ярый шовинист.

(2) Сорбонна — часть Парижского университета. Основана в середине XIII века духовником Людовика IX Сорбонной.

(3) Молох — в религии Древней Финикии, Карфагена и Израиля — бог солнца, которому приносились человеческие жертвы через сожжение. Символ грубой силы, требующей жертв.

Париж не хочет развлекаться*

(1) Талия — в древнегреческой мифологии покровительница комедии, Мельпомена — покровительница трагедии.

(2) Лавдан, Генри (1859–1940 гг.) — французский драматург.

(3) Леру, Георг (1885–1950 гг.) — французский драматург. В статье «Новые театры, еще и идейная пьеса» А. В. Луначарский писал о Леру:

«Прожженный газетчик, автор патриотической пошлятины под кличкой „Эльзас“… „Эльзас“ Леру весь пропитан грубым немцененавистничеством и выполнен с развязанностью базарного газетчика»

(А. В. Луначарский, О театре и драматургии, т. 2, М., 1958, стр. 142).

(4) Бриссон, Адольф (1860–1925 гг.) — французский писатель и театральный критик.

(5) Сарсе, Франциск (1827–1899 гг.) — французский театральный и литературный критик.

(6) «Comedie Francaise» — театр в Париже. Основан в 1680 году по указу Людовика XIV.

(7) Расин, Жан (1639–1699 гг.) — французский драматург.

(8) Клемансо, Жорж (1841–1929 гг.) — французский политический деятель. В 1906–1909 и в 1919–1920 годах — премьер-министр. В годы первой мировой войны ежедневно публиковал в своей газете «Homme libre» статьи, вскрывавшие с позиций буржуазного национализма недостатки и ошибки гражданской и военной администрации.

Ласковый город*

(1) Турни, Луи (1690–1761 гг.) — французский администратор. По его распоряжению были осушены болота вокруг Бордо и благоустроен город.

(2) Позорный мир — Во время франко-прусской войны 1871 года правительство Франции находилось в Бордо. 26 февраля 1871 г. был подписан мир, по которому Эльзас и Лотарингия отходили Германии и, кроме того, Франция выплачивала ей контрибуцию в размере 5 млрд. франков.

(3) Луи, Виктор (1735–1812 гг.) — французский архитектор.

(4) Фельнер, Фердинанд (1815–1871 гг.), Гельмер, Герман (1849–1919 гг.) — австрийские архитекторы. Объединившись, создали фирму «Фельнер и Гельмер», построившую в городах Европы 48 театров.

(5) Бургтеатр — Здание этого крупнейшего музыкального театра Австрии было построено в 1869 году архитекторами Э. Нюллем и А. Зиккардом.

(6) Гамбетта, Леон (1838–1882 гг.) — французский политический и государственный деятель, выдающийся оратор.

(7) Далу, Жюль (1832–1902 гг.) — французский скульптор-реалист, активный деятель Парижской коммуны.

(8) Площадь Согласия — одна из центральных площадей Парижа. Застроена в XVIII веке по проекту архитектора Габриеля в стиле классицизма. Окончательное оформление получила в XIX веке.

(9) Дюмилатр, Жан-Альфонс (1844 — после 1924 г.) — французский скульптор.

(10) Жирондисты — политическая группировка периода Великой французской буржуазной революции (1789–1794 гг.), представлявшая главным образом провинциальную буржуазию. Название дано по департаменту Жиронда, откуда был избран ряд деятелей партии. Пытались развязать войну против якобинского правительства. В июне 1793 года их мятеж был подавлен, а 29 жирондистов — депутатов Конвента были казнены.

(11) Страшный год — Видимо, автор имеет в виду 1793 год. Весной 1793 года в Вандее и Бретани вспыхнул контрреволюционный мятеж. Якобинцы ответили на него революционным террором. Кроме того, 1793 год — год ожесточенной борьбы революционной Франции с внешними врагами.

(12) па Фюллер — Возможно, имеется в виду па, созданное известной американской балериной Лой Фюллер (1862–1928 гг.).

(13) Шантеклер — петух, который изображен на гербе Франции.

(14) …роденовских слез, зовущих граждан Кале — Имеется в виду знаменитая скульптурная группа «Граждане Кале», созданная Огюстом Роденом в 1884–1888 годах. По существующей легенде, в XIV веке Кале был осажден англичанами. Их король Эдуард III обещал пощадить население и город при условии добровольного самопожертвования шести именитых жителей города. Казненным патриотам и посвящена работа французского скульптора.

(15) Пуссен, Никола (1594–1665 гг.) — французский живописец, основоположник классицизма в живописи XVII века.

(16) «Die Neue Zeit» — журнал германской социал-демократической партии. Выходил в Штутгарте с 1883 по 1923 год.

(17) Шюссе, Альфред (1810–1857 гг.) — французский поэт- романтик.

(18) Бордигалия Цезаря — Вероятно, уцелевшие в городе с древних времен развалины амфитеатра на 1500 мест.

Мои беседы*

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату