причина, по которой он хотел жениться на ней. Если бы он ограбил Английский банк и попался, она стала бы ждать его из тюрьмы.
Лиз увидела выражение его лица и побежала ему навстречу.
— Джи Би? — быстро спросила она. Внезапно в саду стало темно и холодно, а лицо Бретта показалось ей высеченным из камня.
— Мне пойти к нему?
Лиз двинулась к дому, но Бретт положил ей руку на плечо, и она поняла, что слишком поздно.
— Боже мой! Бретт, мне так жаль. Мне ужасно жаль…
Он протянул руку и привлек ее к себе, не говоря ни слова. Он любил Джи Би и страдал, и сейчас ему нужен был живой человек. Чувствуя, как напряжение постепенно оставляет его, Лиз со вздохом подумала: «Только я могла помочь ему. Я была рядом и помогла ему».
От этой мысли ей стало отрадно на душе.
Глава 9
Они долго стояли на террасе, и Бретт крепко прижимал Лиз к себе. Она ощущала тяжесть его тела, и казалось, что у нее перехватывает дыхание. Когда он отпустил ее, Лиз чуть не упала. Бретт усадил ее на скамейку, он уже взял себя в руки.
— Колин только что ушел, — запинаясь, произнесла она. — Он был так доволен Джи Би. Я надеялась…
Бретт медленно, с усилием произнес:
— Нет, шанса не было. Но зато в конце он был счастлив. Сестра Суит сказала мне, что он говорил с ней о свадьбе. Они собирались устроить маленький праздник в его комнате после церемонии.
— Не надо, пожалуйста…
Лиз душили слезы, но не только потому, что теперь свадьбы уже не будет.
— Не стоит так переживать, Лиз, — спокойно произнес Бретт. — Ты сделала доброе дело. Спасибо тебе.
Ей не нужна была благодарность. Сейчас ей хотелось быть здесь, стать членом семьи, иметь право плакать. Но, конечно, она была чужой. Лиз смотрела на широкую лужайку, залитую солнечным светом, и медленно произнесла:
— Я не могу не думать о том…
Бретт вновь прочел ее мысли:
— О том, знает ли теперь Джи Би правду? Я тоже об этом думал. Но если и так, то он знает, почему мы так поступили, и простит нас.
— Об этом я не подумала.
Бретт накрыл ее руку ладонью, и его прикосновение было уверенным и сильным, как всегда. Лиз чуть не плакала, вспоминая о том, как несколько минут назад в ее голове вертелась мысль, высказанная Клер. Бретт может быть жестким в бизнесе, но нельзя сомневаться в его чувствах к Джи Би.
Бретт глубоко вздохнул и сказал:
— Но жизнь продолжается, и у нас много дел.
Он посмотрел на Лиз, словно она была одной из его проблем.
— Сейчас тебе лучше пожить у Мэгги. Я попрошу Фартингейла отвезти тебя прямо сейчас. Потом я позвоню ей и все объясню.
Это был тот самый Бретт, которого Лиз знала, — он распоряжался, отдавал приказания. Она улыбнулась и спросила:
— Может быть, я смогла бы помочь?
Конечно нет. Теперь ей нет здесь места, и ее присутствие будет неуместно. На похороны придут люди, много людей, а местные жители могут знать настоящую Элизабет.
Бретт подтвердил ее мысли:
— Нет, придется слишком много объяснять.
— Хорошо, — покорно согласилась она. — Я поеду к Мэгги, если ты хочешь.
Бретт быстро взглянул на нее, удивленный ее необычной покорностью.
— Ты ведь останешься там? — Он чуть заметно улыбнулся. — Больше не вылезай из окна, обещаешь?
Как будто она ребенок! Возможно, так он о ней думал.
— Обещаю, — ответила Лиз.
Он будет сознавать свою ответственность перед ней, такой уж он человек. После всего случившегося он захочет как-то устроить ее будущее. Может, он предложит ей работу в компании?
Лиз приложила руку ко лбу, внезапно у нее закружилась голова.
— Идем, — сказал Бретт. — Я посажу тебя в машину, ты бледная, как привидение.
Она была благодарна ему. Бретт открыл для нее дверцу и отдал распоряжения Фартингейлу, который яростно начищал огромного сверкающего монстра.
Шофер снял фуражку, и Лиз увидела, что у него влажные глаза.
— Да, сэр, я с удовольствием отвезу молодую леди. — Он поколебался. — Мистер Бретт, я только что узнал про хозяина, приношу вам свои соболезнования.
Его голос задрожал, он вытащил из кармана мятый носовой платок и шумно высморкался.
— Он всегда был добр ко мне.
Бретт кивнул:
— Он был добр ко всем.
На минуту он прикрыл темные глаза. Фартингейл сел за руль и вывел машину из гаража.
— Минутку!
Бретт положил руку на стекло и наклонился к Лиз:
— Я попрошу Этель прислать тебе некоторые вещи.
Лиз кивнула:
— Спасибо.
У нее мелькнула мысль, была ли это особая проницательность, с которой он понял, как ей неприятно сейчас заходить в свою комнату, или же он просто хотел как можно скорее избавиться от нее.
— Поезжайте, Фартингейл, — распорядился Бретт.
Машина тронулась по дорожке.
Лиз не оглянулась.
После тишины Херонсвуда большой дом и питомник Мэгги показались Лиз гудящим ульем. Она с радостью предложила свою помощь. Это давало ей возможность не думать, а ночью она крепко спала после тяжелой физической работы. Мэгги и Джейк были очень радушны. Они приняли ее как члена семьи и запросто позволяли ей работать в саду. Они не задавали вопросов и не заводили неприятных разговоров. В первый вечер Мэгги сказала легко и непринужденно:
— Бретт попросил меня присмотреть за тобой и не давать тебе переживать. Идет?
— Идет. Спасибо, Мэгги.
Джейк был на похоронах. Вернувшись он делился своими впечатлениями за ужином.
— Кто теперь станет во главе? — спросила Мэгги. — Бретт?
Джейк ответил, что, скорее всего, да. Он впервые увидел двух других директоров. Они были довольно пожилыми людьми и вряд ли принимали большое участие в управлении.
— Они очень лестно отзывались о Бретте, когда узнали, что я его родственник. Очевидно, они довольны его кандидатурой.
Мэгги подняла голову, ее темные глаза светились гордостью.
— Значит, мой младший брат будет главой компании Рокингтона! Какое достижение.
— Не торопись, — предупредил Джейк. — Сейчас он только главный менеджер, наемный служащий. Членство в совете директоров — совсем другое дело. Думаю, это зависит от завещания Джи Би.