— Но так называемая помолвка окончена?
— Конечно. Единственной ее причиной было не доставлять Джи Би страданий. Больше ничего.
— Да, — недоверчиво ответил Колин.
Лиз не собиралась возвращаться к этому вопросу, и они замолчали. Она беспокойно задвигалась на сиденье. После свежести луга в машине даже при открытых окнах было душно и стоял запах бензина и обивки.
— Может, нам лучше поехать, если вы хотите доставить меня?
— Да, конечно.
До Херонсвуда они доехали за несколько минут. Колин подъехал к парадному входу, Лиз вышла из машины и обернулась, чтобы поблагодарить его.
— Могу я как-нибудь вам позвонить?
— Да, конечно, — сказала Лиз.
— Хорошо.
Колин твердо накрыл руку Лиз ладонью.
— Предупреждаю вас, я так просто не сдаюсь, — с улыбкой сказал он.
Лиз глядела ему вслед. Когда машина исчезла из виду, она некоторое время смотрела ей вслед. Потом медленно стала подниматься по лестнице. Она не увидела стоящего за тяжелой дубовой дверью Бретта. При взгляде на него сердце Лиз бешено забилось, а потом замерло — такое у него было выражение лица. Челюсти сжаты, лоб нахмурен. Лиз узнала этот взгляд, она часто видела его во время работы в офисе. Раздраженное выражение занятого человека, который считает, что его подвела или заставила ждать какая-то безответственная машинистка.
С замиранием сердца Лиз побежала вверх по лестнице.
— Ты ждешь меня? Прости, я не думала, что ты приедешь так рано. Мэгги позвала меня к себе, мы пообедали, и…
Он резко перебил ее путаные объяснения:
— Ничего. Можешь сейчас записать для меня несколько писем?
Лиз поспешила за ним в кабинет, схватила записную книжку и ручку и попыталась взять себя в руки.
— Записала? — спросил Бретт десять минут спустя. — Можешь напечатать их потом. Спешить не надо, просто я хотел все записать, пока тексты еще свежи в моей памяти. А теперь я хочу, чтобы ты поехала со мной в Куинз-Райз. Возможно, придется кое-что записывать. Будешь готова через пять минут? — Бретт взглянул на часы.
Лиз поднялась на ноги, ее рука болела от напряженного письма.
— Да, — ответила она.
Куинз-Райз был типичной строительной площадкой — повсюду громоздились экскаваторы и какие-то незнакомые машины, были сделаны разметки, валялись груды кирпичей, доски и трубы.
— Вот мы и приехали. Вылезай.
Бретт выскочил из машины, едва она остановилась. Он отдал распоряжения Фартингейлу и быстро направился по изрытой, неровной земле к деревянному строению с надписью «Управляющий стройкой». Лиз спешила за ним, лавируя между бетономешалкой и сложенными в кучу голубыми дверными наличниками. В домике за заваленным бумагами и бланками столом их встретил пожилой мужчина с лукавой ухмылкой и обветренным лицом. Они тут же приступили к изучению огромного плана. Заглянув через плечо Бретта, Лиз увидела надпись «График».
Наконец Бретт выпрямился и сказал:
— Отлично. Завтра я пришлю из Банбери бригаду, и вы можете начинать копать. Я еду в Бирмингем и попрошу прислать вам по почте график норм. Идет?
— Хорошо, мистер Дентон.
Джордж кивнул, но его маленькие острые глазки внимательно разглядывали Лиз, которая стояла рядом с Бреттом.
— Да, Джордж, это мой новый секретарь, мисс Хартли.
Джордж поднялся и протянул большую грубую руку.
— Здравствуйте. Надеюсь, работа вам понравится, мисс Хартли.
Лиз улыбнулась:
— Спасибо, я в этом уверена.
Бретт уже вышел на улицу, и Лиз, задыхаясь, еле поспевала за ним, крепко сжимая в руках блокнот и ручку. Но Бретт только рассматривал разметку, измерял ее на глаз и порой доставал специальный крошечный инструмент, но, похоже, не собирался ничего диктовать Лиз. Она недоумевала, почему он взял ее с собой.
Наконец, оказавшись в машине, Бретт довольно произнес:
— Неплохо выглядит, а?
Лиз с удивлением поняла, что он имеет в виду красный пустырь с кирпичами и трубами. Ей все вокруг показалось хаосом, и она не знала, что ответить.
Кажется, впервые за полчаса Бретт заметил ее и улыбнулся:
— Бедняжка Лиз, ты не можешь оценить эти будущие современные элегантные дома.
В его голосе сквозила легкая ирония, но Лиз показалось, что она заметила и нотки гордости.
— Ничего, сейчас мы поедем в Бирмингем, и я покажу тебе готовые чертежи.
Бретт откинул голову на роскошную обивку сиденья и сказал:
— Если откроешь этот маленький кожаный ящичек, найдешь там тряпку для твоих туфель.
Лиз глянула на черные лодочки, заляпанные красной землей. Когда ей удалось кое-как их отчистить, она заметила, что и ботинки Бретта в таком же состоянии, и замерла с тряпкой в руке. Он рассмеялся, заметив ее нерешительность.
— Нет, Лиз, в обязанности секретаря не входит чистка моей обуви, если ты на это намекаешь.
Он взял тряпку и принялся чистить свои ботинки.
Передавая тряпку Лиз, Бретт легко коснулся ее руки, и вновь по ее телу пробежал ток.
«Нет, — подумала она, — нет, нет! Я всего лишь его секретарь, это хорошая работа, и я счастлива быть здесь, к тому же есть Клер Джессинг. Будь благоразумной и забудь об этом. Со временем ты можешь полюбить Колина, и это будет самый разумный поступок».
Бирмингемский офис компании Рокингтона оказался большим старым домом в некогда богатом квартале, где много лет назад успешные промышленники строили величественные викторианские особняки.
— Раньше это была семейная резиденция Рокингтонов, — объяснил Бретт, направляясь к дому. — Сам Джи Би тут родился. Думаю, ему было лет десять, когда его отец купил Херонсвуд и решил переделать этот дом в контору. Джи Би был рад, что не потеряет свой старый дом.
Внутри здание было переделано в современный офис. Бретт поднялся наверх и прошел по коридору с открывающимися в обе стороны дверями. На одной из них была табличка «Главный менеджер. Мистер Б. Дентон». Он открыл дверь и пропустил Лиз вперед.
— Мои владения. Заходи.
Кабинет был маленьким, но уютным, с толстым серым ковром на полу, большим опрятным столом, парой удобных стульев с красной обивкой, полированным шкафом у стены и широким окном, выходящим в сад.
Лиз подошла к окну и обернулась к Бретту с сияющими глазами:
— Как здорово, что отсюда такой вид! Намного лучше этих громад из стекла и бетона.
— Согласен. На верхнем этаже у меня маленькая квартирка, но я давно ею не пользуюсь, кроме тех редких случаев, когда очень много работы. Моя штаб-квартира в Херонсвуде. Джи Би так больше нравилось. Думаю, он чувствовал себя одиноким после отъезда Элизабет.
Бретт говорил будничным тоном, и его лицо оставалось непроницаемым. Он открыл ящик стола и вытащил стопку чертежей в папке.
— Смотри, это Куинз-Райз в готовом виде, если все пойдет по плану.
Лиз смотрела на аккуратные цветные линии.