Роджер неприятно засмеялся:
— Всегда вел себя как джентльмен. А я-то думал, что ты предложишь мне чаю. Ладно, ты сильнее меня, Бретт, и я не стану спорить.
Он лениво поднялся и ухмыльнулся Лиз:
— Пока, детка, жаль, что наше знакомство было таким коротким.
Взявшись за дверную ручку, он повернулся к Бретту:
— Не забудь, что я сказал. Это совершенно серьезно.
Бретт подождал, пока не хлопнула тяжелая парадная дверь, потом пожал плечами и взглянул на часы:
— К трем мне надо быть в Кимсон-Грин. Пора ехать. Ты готова, Лиз?
— Да. Бретт, может, он действительно нуждается? Не похоже, но…
Бретт рассмеялся:
— Нуждается? Роджер? Он получил наследство от матери, к тому же Джи Би несколько лет назад назначил ему большое содержание. Не трать свою жалость на Роджера.
— Тогда зачем… Лиз нахмурилась.
Бретт холодно посмотрел на нее:
— К чему вся эта комедия, хочешь сказать? Таков уж Роджер. Он из тех, кто обожает причинять неприятности. Ужасный человек, Роджер Рокингтон. Он меня ненавидит, ненавидел еще со школы.
Да, подумала Лиз, именно в школе появляются враги, как и друзья. Это плата за то, что ты рождаешься лидером.
— Бретт…
— Да?
Он держал портфель и просматривал бумаги.
— Как ты думаешь, он может навредить? Потому что…
Бретт поднял голову, и его лицо стало жестким.
— Слушай, Лиз, забудь об этом. Меня не интересует ни Роджер Рокингтон, ни его угрозы, и я не собираюсь поддаваться на шантаж. Пойдем, будь умницей, я не хочу опоздать.
С Дентоном нельзя было спорить, когда он говорил в таком тоне. Лиз взяла сумочку и последовала за ним к машине.
Когда Бретт с Лиз заканчивали ужинать, зашла Мэгги.
— Привет! Дверь была открыта.
Бретт отодвинул для нее стул, и она села рядом с ним. Лиз, наблюдая за ними, сравнивала их внешность: у Бретта было суровое мужественное лицо, а черты Мэгги излучали теплоту и нежность.
— Бретт, ты отпускаешь свою секретаршу на выходные? — с улыбкой спросила Мэгги. — Я надеюсь похитить ее на ближайшие два дня. Согласна, Лиз? У нас намечается маленькая вечеринка в воскресенье вечером. Я решила, что тебе не помешает развлечься после напряженной работы с Бреттом.
Она рассмеялась, но в ее голосе звучала ирония.
— С радостью, Мэгги, только я не знаю, справится ли Этель без меня.
— Нет причины, которая бы могла тебя задержать здесь на выходные, — перебил Бретт.
Говорил он резко, но Мэгги только улыбнулась:
— Значит, решено, Лиз. Я заеду за тобой завтра около десяти.
— Я привезу Лиз, — сказал Бретт. — Мне нужно ехать в Бирмингем.
Он отодвинул стул и встал.
— А теперь извините, у меня еще есть работа. Попроси Этель принести мне кофе в кабинет.
Когда дверь за ним закрылась, Лиз с сожалением сказала:
— Похоже, он не очень-то доволен.
Мэгги усмехнулась:
— Ему пойдет на пользу. Бретт такой трудоголик, что ему и в голову не приходит, что другим людям надо отдыхать. Он совсем отвык от отдыха. Не могла бы ты уговорить его прийти к нам, Лиз?
— Я? У меня нет на него никакого влияния, я просто делаю то, что он говорит. В основном… — добавила она, вспомнив трения между ними при первой встрече.
— Попытайся.
Вошла Этель с кофе, Лиз налила чашку и сказала:
— Отнеси, пожалуйста, мистеру Бретту в кабинет.
Когда служанка ушла, Лиз не могла больше сдерживаться:
— Мэгги, я так беспокоюсь.
— О Бретте?
— Да. Сегодня появился Роджер Рокингтон.
— Роджер? Господи, чего он хотел?
— Все было так ужасно. Он заставил меня остаться и слушать, сказал, что я тоже замешана.
— Продолжай.
— Бретт спросил, что ему нужно, и Роджер ответил, что пришел за деньгами. Он хотел половину того, что Бретт унаследовал от Джи Би, а если этого не получит, то быть беде.
— Половину?! — воскликнула Мэгги. — Какая наглость! И это после того, как он так поступил с Джи Би и бросил все дела. А потом приходит и… Господи, на что надеются некоторые люди! Что ты имеешь в виду — быть беде? — нахмурилась она.
Лиз медленно заговорила, подбирая слова:
— Он узнал, что я притворялась Элизабет, а Бретт собирался жениться на мне. Он обвинил Бретта в интригах ради унаследования позиции в компании Рокингтона.
К удивлению Лиз, Мэгги рассмеялась:
— Какая нелепость! Бретт последний человек, который… Никто никогда не поверит, что он мог бы так поступить. — Внезапно она замолчала и посмотрела на Лиз. — Ты ведь в это не веришь?
— Нет.
— Тогда я советую тебе забыть обо всем и о Роджере Рокингтоне в том числе. Я уверена, что директора не станут слушать эту чепуху. Они знают Бретта, он работал у них много лет. Не волнуйся, Лиз, все будет в порядке.
Она говорила так уверенно, что Лиз почти поверила ей. Но когда Мэгги ушла и Лиз осталась одна в большой полутемной гостиной, тревога опять вернулась к ней.
Лиз давно работала в подобном бизнесе, чтобы знать тип людей, к которым принадлежали и мистер Кокс и мистер Уилер. Она была уверена, что, если кандидатура Бретта будет выдвинута на пост руководителя, директора не смогут проигнорировать обвинение, бросающее тень на его честность. Бретту придется все объяснять и оправдываться. Вспомнив его лицо, гордое и высокомерное, когда он приказал Роджеру покинуть дом, Лиз засомневалась, сможет ли он ответить на грязное обвинение в свой адрес оправданиями.
Ей так хотелось хоть немного уверенности Мэгги. Работа Бретта была для него всем, и Лиз не вынесет, если его деятельность окажется под угрозой из-за ее поведения. Из-за того, что она вылезла из окна.
Выходные прошли прекрасно. Общение с Мэгги всегда доставляло Лиз удовольствие, и в ее доме было полно дел, смеха и веселья. Лиз помогала Мэгги готовиться к вечеринке, болтала с Пэм, сажала клубнику под руководством Джейка. Вечеринка в воскресенье вечером удалась на славу. Вечер был теплый и тихий, и французские окна были распахнуты на лужайку. Джейк развесил между деревьями китайские фонарики, и пара прожекторов освещала яркие цветочные клумбы.
— Для привлечения клиентов, — усмехнулся он.
У Мэгги с Джейком было полно друзей. То и дело подъезжали машины, и вскоре в доме и в саду было множество гостей. Только для Лиз никто не был важен, потому что ей не удалось уговорить прийти Бретта, и было бесполезно искать в толпе его задумчивые темные глаза.
Вечеринка уже подходила к концу, и Лиз разносила гостям напитки, когда появился Колин Уинтер. Его лицо озарила улыбка.
— Отлично, я так и думал, что найду вас здесь, поэтому и принял приглашение миссис Истон. Я звонил