еще оставались, чтобы прибраться, но они, в сущности, были людьми, не имеющими ко всему этому отношения, и им не должно было быть до этого дела), лицо Кейт приняло вдруг совсем другое выражение.
— Аласдер, — проговорила она, — надеюсь, вы понимаете, что все это был лишь спектакль на публику, вы пошли на это, чтобы спасти меня от неловкого положения, и я подыграла из благодарности, потому что действительно вам благодарна. Я думаю, нам лучше выждать недельку, а затем объявить, что мы передумали… Такое случается, в этом нет ничего плохого. А вы тем временем сможете наконец встретиться со Скалби и сделать все, что хотели. Затем я вернусь домой… Что с вами, Аласдер? — удивилась вдруг она. — Что вы делаете?
Причиной удивления Кейт было то, что Аласдер вдруг, припав на одно колено, взял ее за руку и трепещущими пальцами поднес эту руку к своим губам.
— Мисс Корбет, — торжественно произнес он, — я знаю, что недостоин такого блаженства, но всерьез прошу вас стать моей женой.
Служанка, прибиравшая со стола, охнула, а миссис Бэббидж застыла на месте с охапкой белья в руках. Однако Аласдер, не обращая на обеих ни малейшего внимания, продолжал:
— Знаю, что я человек с нелучшей репутацией. Прошлое мое такое, что о нем лучше и не вспоминать. Но я еще не стар и смею надеяться, что мое будущее будет гораздо лучше прошлого и что ты разделишь его со мной.
Аласдер улыбнулся, но голос его продолжал оставаться серьезным:
— За свою жизнь мне приходилось совершать много ошибок, Кейт. Но я твердо уверен, что по крайней мере то, что я делаю сейчас, не ошибка. Наивно было бы верить, что я не сделаю ошибок в будущем, но клянусь тебе, я никогда — по крайней мере сознательно — не сделаю ничего, что могло бы тебя обидеть. Понимаю, что я, может быть, не лучший муж для тебя, но, клянусь, постараюсь сделать все, чтобы приблизиться к идеалу. Ты станешь моей женой, Кейт?
Девушка молчала.
Улыбнувшись про себя, миссис Бэббидж прикрикнула на служанку, чтобы та покинула комнату, и вышла вслед за ней, плотно затворив за собой дверь. Аласдер подошел к Кейт. Губы его были близки к ее губам, но целовать ее он не стал.
— Ты не дождешься от меня поцелуев, маленькая чертовка, — усмехнулся он, — пока не дашь ответа. Теперь у меня новая репутация, Кейт, чистая, словно неисписанный лист, и мне не хотелось бы портить ее, выторговывая у тебя поцелуи. Не надо никаких стонов и вздохов — просто «да» или «нет». Лучше, конечно, «да», — улыбнулся он, — я не уверен, что смогу пережить твое «нет».
— Аласдер, — торжественно проговорила она, — неужели ты думаешь, что я смогу отказаться от такого счастья? Да, конечно, да, без всякого сомнения, да…
Губы их слились в поцелуе, и комната еще долго оглашалась стонами и вздохами…
Глава 23
Слабый огонек единственной свечи еле освещал комнату, но в такую душную летнюю ночь даже пламя самой малой свечи казалось нестерпимым жаром. При такой духоте было бы в самую пору открыть окна, но обитатели этой мрачной кельи предпочитали держать их не только наглухо закрытыми, но и зашторенными.
Мужчина сидел молча, уставившись в пустой камин, словно наблюдая в нем игру воображаемого пламени. Женщина же смотрела на противоположную стену, на игру теней, отбрасываемых свечой.
— Мы получили сегодня приглашение по почте, — проговорила она, не глядя на мужа. — Совершенно неожиданное, хотя, с другой стороны, его следовало ожидать… Похоже, наш старый друг Сент-Эрт и впрямь потерял голову от Кейт Корбет. Он спас ее от похищения, а теперь женится на ней, чтобы, видите ли, спасти ее репутацию, — можно подумать, свадьба с таким человеком может спасти от позора! Но что бы там ни говорили, о помолвке уже напечатано во всех газетах, и самое забавное — он приглашает г на свадьбу нас.
Мужчина у камина никак не отреагировал на произнесенные слова.
— Пойти или нет? — спросила женщина. Тишина.
Женщина рассмеялась:
— Ты прав — я тоже считаю, что лучше не ходить. Но он женится на ней, как тебе это нравится, Ричард?
Услышав свое имя, мужчина повернул голову и пробурчал нечто нечленораздельное.
— Вот именно, — усмехнулась жена, — что здесь еще можно сказать? Одного не понимаю. Он кое-что о нас знает — такое, что, объяви это во всеуслышание, мы погибли раз и навсегда. Зачем ему вдруг понадобились такие сложные игры?
Мужчина рассмеялся хриплым смехом.
— Пожалуй, ты прав, — проговорила она. — А может, и нет. Чем черт не шутит — может быть, он и впрямь любит ее? Если так, то это нам только на руку — вряд ли он захочет покрывать позором ее родственников, хотя бы и дальних. Впрочем, опять же, как знать, у самого-то у него нет ни стыда, ни совести. Если мы и не ответим на его любезное приглашение, он все равно будет ждать, что мы пригласим его к себе…
Да пошел он к черту! — ругнулась она, помолчав перед этим с минуту. — Мало ему нашего унижения — он еще ждет, чтобы мы приползли к нему на карачках! Хочет, чтобы мы приползли первые! И тогда он перед всем миром отречется от нас. Мне кажется, именно этого он и ждет, на его месте я бы тоже этого ждала. Сент-Эрт хочет уничтожить нас перед лицом всей нашей родни! А девчонку он после этого бросит, собственно, она была нужна ему только для этого. Но если я ошибаюсь, если он действительно любит ее, мы можем этим воспользоваться.
Мужчина помахал перед лицом рукой, словно отгоняя назойливую муху.
— Надежда мала, — проговорила жена, — но это единственное, что дает шанс. При всей огромной власти Аласдера он, как и любой смертный, не лишен своих слабостей. Иначе чем еще объяснить этот брак? Так что же нам делать? Пригласить его к нам, как он сам хочет и как принято в высшем свете? Сколько можно, в конце концов, оттягивать неизбежное?
Мужчина усмехнулся. Повернувшись к жене, он начал было что-то бормотать, но вдруг закашлялся. Лицо его стало красным, затем багровым. Поднявшись, женщина налила воды в стакан и поднесла к губам мужа. Тот с жадностью осушил его, пролив едва ли не половину себе на грудь. Женщина позвонила, и через минуту на пороге появился лакей.
— У Ричарда очередной приступ, — спокойно произнесла дама. — Ты знаешь, что делать.
Лакей торопливо пошел за лекарством. Женщина тоже направилась к выходу. На пороге она обернулась и посмотрела на мужа. Тот все еще кашлял, хотя и не так сильно.
— Торопиться не надо, Ричард, — проговорила она. — Я еще раз обдумаю все как следует, тогда и обсудим.
Невесело улыбнувшись, она вышла, оставив мужа одного у пустого камина.
Глава 24
— Мама хочет, чтобы мы сыграли свадьбу у меня дома, — сообщила Кейт, после того как пробежала глазами только что полученное письмо.
Аласдер откинулся в кресле, рассеянно вертя в руке чашку с кофе. Ему нравилось просто смотреть на Кейт — на грациозные движения ее рук, когда она открывала письмо, на то, как загорались ее глаза, когда она обнаруживала в письме нечто интересное, на солнечный свет, игравший в ее озорных кудрях…
Сент-Эрт улыбнулся сам себе — когда влюблен, каждое движение любимой женщины кажется исполненным красоты и грации. Как жаль, что все, что ему остается, — это любоваться ею издалека, хотя бы это «издалека» на самом деле и измерялось тремя шагами. Кейт, может быть, и сама была бы не прочь еще до свадьбы… но он должен был показать Суонсонам, что «ужасный» Аласдер Сент-Эрт на самом деле порядочный человек. К тому же у него не было выбора — Суонсоны, как оказалось, отличались строгостью и лишь сейчас, после того как со дня помолвки прошло две недели, позволили ему наконец оставаться с Кейт наедине.
— А ты? — спросил он у нее. — Где бы ты хотела сыграть свадьбу?
— По мне, — проговорила она, покраснев, — лучше всего было бы, если бы мы обвенчались в той