2
Мутасаррыф – правитель санджака (тур.), второй по величине (после вилайета) административной единицы Османской империи.
3
Башибузук – солдат иррегулярных конных частей турецкого войска в XVIII-XIX вв.
4
Болюк-эмини – квартирмейстер (тур.); в романе «Через пустыню» Ифра был назван ротным писарем.
5
Дуар – палаточная деревня.
6
Джехенна – ад (араб.).
7
Юзбаши – капитан (тур.).
8
Мюльазим – лейтенант (тур.).
9
Фальстаф – комический персонаж произведений В. Шекспира.
10
Миралай – полковник (тур.).
11
Алай-эмини – полковой квартирмейстер (тур.). В романах восточного цикла К. Мая эта должность соответствует командиру батальона.
12
Лот – около 17 г.
13
Друзы – население горных районов Сирии и Ливана, приверженцы одной из мусульманских сект шиитского толка. Марониты – поклонники одного из направлений христианства, где богослужение ведется на арамейском и арабском языках.
14
Арнауты – албанцы (тур.).
15
Бимбаши – майор (тур.).
16
Каймакам – здесь, помощник мутассарыфа (тур.).
17
Колагаси – чин в султанской армии, промежуточный между майором и капитаном (тур.).
18
Насир-агаси – помощник младших и средних офицеров (тур.).
19
Гяур – неверный, немусульманин (тур.).
20
Хавас – полицейский (тур.).
21
Харадж – поземельный налог.
22
Кисмет (кысмет) – судьба (тур.).
23
Кади аскери – военный судья провинции (тур.).
24
Саррадж – шорник (тур.).
25