– Симилиа симилибус.
– Опять зоология, латынь?
– Да, латынь: подобное подобным. А по зоологически это саранча.
– Что?
– Да, саранча.
– Против дурноты? Мне нужно ее съесть?
– Вы не должны ее есть, вы ее уже съели.
– Я ее уже… Я?
– Да.
– Глупости! Невозможно! Когда?
– Вчера вечером.
– A-a! Объяснитесь!
– Вы сказали, что бифштекс оказался очень хорошим.
– Очень! Невероятно хорошим! Well!
– Это был не бифштекс.
– Не бифштекс? Я англичанин! Был бифштекс!
– Не было! Я спрашивал!
– А что же было?
– Поджаренная в оливковом масле саранча. Мы называем этих деликатесных прыгунов соломенными лошадьми.
– Соломенными…
Снова, как и прежде, слово застряло у него в горле, но в этот раз он совладал с собой и крепко сжал губы.
– …лошадьми!
– Да, вы ели соломенных лошадей.
– A-a! Ужасно! Но я их не распробовал!
– Разве вы знаете, как они выглядят?
Он сделал руками и ногами движение, как будто хотел повернуться на лошади вокруг собственной оси.
– Нет, никогда не видел.
– Я уверяю вас, это была действительно саранча. Ее жарят и растирают, потом кладут в землю до получения ею особого вкуса, как говорят французы haut gout[37], и тушат в оливковом масле. Я попросил уже этот рецепт у жены старосты и точно знаю, что говорю.
– Ужас! У меня ведь будут желудочные колики!..
– Вы удовлетворены моей сатисфакцией?
– И вы тоже ели кузнечиков?
– Нет.
– Нет? Почему нет?
– Мне их не подавали.
– Только мне?
– Только вам одному, наверное, это почетная награда вам, сэр!
– А вы знали?
– Сначала нет, но, когда вы ели, я спросил.
– Почему же вы не сказали мне сразу?
– Вы же наверняка что-нибудь такое сделали бы, что оскорбило бы нашего хозяина.
– Мистер, я протестую! Это же коварство! Злодейство! Злорадство! Подерусь с вами, буду боксировать или…
Он прервал речь, ибо раздался выстрел и пуля вырвала клочок ткани из моего тюрбана.
– Быстро на землю и спрячьтесь за лошадьми! – приказал я.
Одновременно я спрыгнул с коня. Спешил я не напрасно: раздался второй выстрел, и пуля просвистела прямо надо мной. Одним движением я отцепил поводок от ошейника собаки:
– Взять!
Пес издал короткий тявкающий звук, будто хотел сказать, что он меня понял, и стрелою помчался в