Гром и молния!
59
Черт возьми!
60
Здесь: призыв к богу, примерно соответствующий выражению «И Аллах это допускает!»
61
Лекарь (
62
Житель американского Дикого Запада, обычно — золотоискатель, охотник-одиночка или просто авантюрист, искатель приключений
63
Ханафиты — последователи религиозно-правовой школы Абу Ханифы (ок. 699–767), прославленного знатока мусульманского права. Основным отличием этого течения в исламе является относительная терпимость к инакомыслящим и широкое пользование местным обычным правом, сложившимся еще в доисламские времена. Последнее способствовало тому, что ханафизм охотно принимали кочевники.
64
Боже
65
Кайруан — город в Тунисе.
66
Меняла, банкир
67
Вади (уэд) — пересохшее русло, долина, где очень часто развивается временный водоток.
68
Дом посещения
69
Фут — старинная английская мера длины, равная 30,48 см.
70
Комната
71
Кускус — манная крупа, которую арабы едят либо саму по себе, либо с мясом барана или курицы.
72
Подразделение
Ферка — автор здесь употребил слово, означающее «партия, группа»; но, видимо, точнее подошло бы слово «фарик», которое, кроме указанного значения, переводится также, как «часть, отряд».
73
Гяур (тур.; арабское «кяфир») — «неверный», немусульманин.