Глупый вопрос, конечно, – это сущность Кит; можно побиться об заклад, что и в жизни прямолинейной, простодушной Кит господствует такая же упорядоченность. Все ее секреты на виду. Стоит ей влюбиться – и Элисон с Сюзанной уже знают, хотя она еще никому ничего не говорила.
Вот Элисон – незаменимый человек в бизнесе; всегда умеет принять нужное решение, способна контролировать самые сложные ситуации, привлечь внимание, умеет настоять на своем – не то что она. Сюзанна искренне считала, что для полного счастья в жизни ей не хватает практицизма Элисон: обладай она этим качеством, жизнь ее сложилась бы по-другому.
Даже близким подругам Сюзанна никогда не рассказывала, что же тогда, восемь лет назад, произошло. Да и, честно сказать, сама не поняла до конца. Если бы Марк составлял важную часть ее прошлой жизни, они знали бы о нем все в деталях, а так ничего серьезного; что же она разволновалась сегодня, как школьница… Нет, другие тут не помогут, это касается только ее.
Последние лучи солнца постепенно затухали, кабинет Кит погрузился в темноту, а Сюзанна так и сидела за столом, подперев голову руками и не надеясь разобраться в происходящем. Наверно, она не такая, как все: напридумывала, нафантазировала – как-то он не так на нее смотрел… Просто судьба снова свела их, и ничего в этом нет необычного. Слова его – пустой звук, нужно вести себя как обычно. И все же он нисколько не изменился, да и ее реакция на него осталась прежней.
Коллекция очень велика; с ее сноровкой и опытом работа займет несколько дней; на более тщательную оценку могут уйти месяцы; естественно, на это она не пойдет, но сталкиваться какое-то время с Марком обречена. Слава Богу, он из тех, кто постоянно чем-то занят – вот в этом-то вряд ли изменился. И задержка похорон, скорее всего, связана именно с ним, а никакой работодатель не потерпит долго отсутствия работника.
Интересно, чем он занимается. Это ей не безразлично. Какое-то время работал сварщиком на машиностроительном заводе; надо надеяться, сменил вид деятельности… По ее мнению, из него вышел бы неплохой руководитель среднего звена, ну, может быть, посредник. Однако руки у него по-прежнему мозолистые, – опять зарабатывает на жизнь физическим трудом? Не хочется в это верить.
На нем отличный костюм – таких она никогда не видела в его гардеробе; совсем не вяжется с его стилем, насколько она помнит. Ладно, пора отбросить все эти мысли! Зачем тратить время и думать о человеке из прошлого, которому нет места в будущем? Выполнит она свою работу, и разойдутся опять, как в море корабли. Разнообразна жизнь по части сюрпризов…
В конце концов, очень кстати и презентация в пятницу: на какое-то время отвлечет ее от проблем с коллекцией Цируса, – все силы надо направить на максимальную пользу для «Трайэд» от предстоящего мероприятия.
Весь следующий день Сюзанна провела в выставочном центре, уточняя и дополняя малейшие детали. Уже под вечер – все решено, подготовлено – взяла такси и поехала в офис. Путь не очень близкий, и хорошо – так устала сегодня, рада любой передышке…
Протекший день, насыщенный решением оперативных задач, которые требовали от нее напряжения всех сил, позволил абсолютно забыть о картинах Цируса. Блаженное состояние души продолжалось, пока она не полезла в сумочку, чтобы расплатиться с таксистом: пальцы нащупали твердый клочок бумаги и брелок с ключами – их у нее никогда не было… Это Рита бросила в сумку, когда утром она убегала из офиса, – для нее сообщение из службы доставки. Сюзанна в спешке не обратила на это никакого внимания; сейчас невесомый брелок казался семипудовой гирей.
Так и есть, худшие ее опасения оправдались: ключи от дома Альберта Цируса. Ну что ж, понедельник не за горами, тогда и приступит к оценке коллекции, Пирс останется доволен. Да и для нее все складывается не так уж плохо; в понедельник Марк в любом случае вернется к своей обычной жизни, а может, и уже удалился, иначе зачем Джо Бревстер прислал ей ключи. А впереди мирный уик-энд.
От этой простой мысли Сюзанна расслабилась и сразу поняла, каким тяжелым грузом давила на нее новая обязанность, – перспектива спокойно отдохнуть согревает душу. Никакой Марк Херрингтон и никто в Чикаго не лишит ее этого блага.
Такси подъехало, остановилось, она протянула руку, чтобы открыть дверцу, но кто-то опередил ее – рука скользнула в пустоту… Кто-то сильно торопится; конечно, сейчас час «пик», но можно бы проявить терпение, подождать, пока пассажир выйдет. И вдруг Сюзанна спохватилась: а если это кто-то из клиентов «Трайэд» или из соседей?.. Мгновенная ослепительная улыбка и приветливые слова:
– Рада, что ваше ожидание увенчалось успехом и такси в вашем распоряжении!
– Ага, как раз вовремя, – ответил так хорошо знакомый красивый баритон. – Сколько можно тебя ждать!
Ноги сразу как-то ослабли, и Сюзанна так и осталась сидеть на месте.
– Ну, раз ты здесь, такси мне не нужно. Позволь предложить тебе руку, Сюзанна, а то вид у тебя, будто перед тобой привидение.
Сегодня он еще привлекательнее, чем в прошлый раз: узкие бедра обтянуты светло-голубыми джинсами; широкие плечи и сильные руки не может скрыть даже свободный пуловер. Как пушинку, он извлек ее из машины и расплатился с водителем.
– Что ты тут делаешь? – Как только слова эти слетели с губ, ей захотелось откусить себе язык – хуже ничего нельзя придумать.
– А ты не считаешь, что нам есть о чем потолковать?
Что там говорил вчера Пирс насчет голодных глаз, как у волка… Ничего подобного она не видит; и голос ровный, спокойный – не за что зацепиться. Не стоит тянуть волынку, она сразу расставит все точки над «и».
– Не могу представить, о чем нам толковать. Если тебя волнует моя компетентность в вопросах искусства…
– О нет, ни о чем таком! – перебил Марк. – Зачем мне спрашивать о твоей работе? Ты выросла в аристократической семье – Миллеры из Норзбука, – и, зная их отношение к жизни, можно сказать: твоя профессия всему этому соответствует.
«В аристократической семье»… На секунду Сюзанне почудились ироничные нотки в голосе Марка. Нет, он не знает, не может знать…
Между тем он продолжал – почти нежно: