– Никогда бы не подумала… – пробормотала Элисон в глубоком смущении.
Кит толкнула ее локтем в бок и громко пояснила:
– Все в порядке, миссис Холкомб.
Марк помрачнел, но встал сам, поднял на ноги Сюзанну – она совсем не могла шевелиться – и, откашлявшись, подал руку сначала Кит, потом Элисон.
– О, надо думать, вы и есть тот самый Марк Херрингтон. – Кит прошла вперед, стараясь не смотреть на Сюзанну, не смущать ее.
Элисон не сочла возможным просто так уйти и выжидательно уставилась на Сюзанну: нужна ей помощь, чтобы отделаться от назойливого кавалера, или, может, все-таки не мешать…
– Все в порядке, Эли, – успокоила ее Сюзанна. Элисон окинула Марка еще одним зорким взглядом и, кажется, поверила ей.
– До завтра, Сюзи, – и последовала за Кит.
– С интересными людьми ты работаешь. – Марк, ухмыльнувшись, снова уселся на ступеньку.
Сюзанна опустила голову на перила.
– Есть и хорошие новости. Разговаривал сегодня с Пирсом, выяснил, какую картину он хочет получить следующей. Теперь вот думаю перезвонить ему и сказать, что он получит ее завтра.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Сюзанна вскочила, как ужаленная.
– Если ты думаешь, что я еще хоть минуту буду продолжать с тобой этот разговор…
– Но, Сюзанна, дорогая, я пришел сюда специально, чтобы задать пару вопросов, а ты не даешь мне шанса.
– У тебя были шансы получить ответы на все твои вопросы, но ты их истратил попусту.
– Только пара вопросов – и я ухожу. Первый… Нет, для начала предлагаю сменить обстановку. Ты же не хочешь, чтобы нас слышали все соседи.
– С каких пор это тебя волнует, – кажется, наоборот, я должна волноваться. Нет, я не хочу менять обстановку – боюсь снова стать объектом твоих атак.
– А я ни разу не повторюсь. – Марк улыбнулся – коварно и многообещающе. – Но пойму, если ты боишься потерять голову.
Сюзанна стала уже закипать от его поддразнивающего тона. Ему хоть соседи, хоть выставка, – чем больше кругом народу, тем больше он получает удовольствия, провоцируя ее.
– Ну, так как насчет кофе? – настаивал Марк.
– А если я не соглашусь, ты отправляешь Пирсу очередную картину?
– Блестящая идея, Сюзанна.
– Ты меня искушаешь, – мягко произнесла она, пытаясь играть по его правилам. – Если у меня будет достаточно времени, коллекция и так перейдет к нам.
– Я уже говорил, коллекция Цируса не безгранична; впрочем, то, что ты видела, – малая часть. У него еще есть галерея.
– Ты шутишь!
– Нисколько. Хочешь проверить – можем отправиться туда прямо сейчас и попить кофе там. Вполне подходящая обстановка: обособленно, тихо, спокойно…
– Спасибо, как-нибудь в другой раз.
– Значит, завтра. И сразу приступим к инвентаризации.
Сюзанну бросило в дрожь, как только она представила галерею, полную картин.
– Нет, только не завтра. У меня с утра встреча с Пирсом насчет рекламной кампании… – Она поняла, что сболтнула лишнего, и попыталась логично перевести разговор на другую тему: – Мне нужно подготовить кое-какие документы для встречи с новым важным клиентом.
Марк не стал расспрашивать о клиенте, как надеялась Сюзанна, а уцепился за ее недомолвку.
– По твоему колебанию я понял, что речь пойдет об Эвансе Джексоне. Как-то нехорошо получается – меня-то в известность никто не поставил. Я думал, кто дарит, имеет право, чтобы об этом знали все.
Сюзанна вздохнула – именно в этом случае ей меньше всего хотелось огласки.
– Не думай, что тебя кто-то пытается обмануть. Но, видишь ли, большинство дарителей жертвуют картины музею, исходя из других побуждений, а не преследуя свои корыстные цели.
– Смеешься? Действительно все только так и поступают?
– Да, и получают удовольствие от самого факта дарения.
– Значит, других вариантов в твоей практике не было?
– Нет. И знаешь, во многих договорах указывается условие: имя дарителя не упоминать ни в какой рекламе. Особенно осторожно к этому стали подходить после одного случая в Нью-Йорке, несколько лет назад. Тогда передачу картин в музей сильно разрекламировали. А после не могли найти ни дарителя, ни картин – исчезли бесследно.