…на часах стоял у лебедей… — Лебедь, по греческой мифологии, птица, сопровождающая Венеру.
    Играл с робятами клюкою длинной в суки… — то сеть в игру, напоминающую современную игру в «городки».
    …в Спасской школе… — В Славяно-греко-латинской академии, которая до 1882 года называлась Заиконоспасским училищем.
    Коль славного певца с плюгавцем соравняли. — То есть Ломоносова сравняли с В. П. Петровым.
    Колет — короткий мундир из белого сукна.
    …сделал жох… — упал спиной вверх (диалект.).
    Чермновидные — темно-красные; здесь: дорогие.
    Роброн — женское платье с обручами на подоле, здесь употребленотв ироническом смысле.
    … его пославша волю дея… — выполняя волю пославшего его, то есть Зевса.
    О вы, преславные творцы «Венециана», // «Петра златыхключей», «Бовы» и «Ярославна»! — Майков перечисляет лубочные повести и сказки, популярные в простом народе: «Историю о храбром рыцаре Францыле Венециане», «Историю о славном рыцаре Петре Златых ключей», «Сказку о Бове-королевиче», «Сказание о Еруслане Лазаревиче».
    Зимогорье — почтовая станция около Валдая.
    …запяв через колено… — толкнув, перебросив через колено.
    Клокатят — выдирают клочья волос или одежды.
    Ерошки — карточная игра, в которой проигравшему ерошат волосы.
    Валаам — прорицатель. Из корыстных целей предсказал царю моавитян победу над Израильским государством. Был обличен собственной ослицей, заговорившей человеческим голосом (библ.).