чуткую любовницу, утешающую неловкого торопливого возлюбленного, Джилли обняла Филипа и успокоила его ложью, к которой обычно прибегают в подобных случаях женщины.

Это все не имеет значения, сказала она, важно, что они вместе. Она никогда ни с кем не была так близка.

И прежде чем избавиться от Филипа (а она поспешила это сделать, как только позволили приличия), Джилли, словно демон, завладела его душой, и он уже был готов на все, абсолютно на все, лишь бы она одарила его улыбкой.

Глава седьмая

— Я считаю, ты дешево отделалась!

Билл Макмастер, беседовавший со Стефани Харпер в ее кабинете на верхнем этаже компании «Харпер майнинг», воспринял известие об отъезде Джилли совсем не так, как ожидала Стефани.

— Но Билл, я не могу это так оставить! Надо опять предложить ей деньги. И на сей раз безо всяких условий.

Радужное настроение Билла в ту же секунду испортилось.

— Нет, Стефани, нет! — прорычал он.

— Если ты так печешься о нашей компании, то я оплачу чек из своих средств.

Билл глубоко вздохнул.

— Так дело не пойдет, — решительно возразил он. — Тогда тебе придется принять мою отставку.

— Будь человеком, Билл! Ты же знаешь, как ты мне нужен.

— Что ты задумала, Стеф?

Стефани ответила не сразу:

— Надо найти какой-то выход, Билл. Что-то предпринять. Я никогда в жизни не попадала в подобную переделку. Моего отца убить мало за то, что мне приходится теперь расхлебывать кашу, которую он заварил.

Билл мрачно кивнул.

— Признай, что семья Харперов в долгу перед Джилли, — продолжала Стефани.

Билл опять кивнул.

— Тебе никогда не приходило в голову, что будет, если Джилли отправится в суд и потребует свою долю наследства?

Билл ахнул:

— Половину?

— Да, половину всего моего состояния! — горячо воскликнула Стефани. — Если ей захочется испортить нам жизнь, она подаст на нас в суд и погубит фирму. Лучше я сама, по собственной воле, предложу ей то, на что она все равно имеет право претендовать. Или ты придумал более разумный выход?

— Ну, так сразу что можно придумать? — проворчал Билл. — Однако ты обо всех судишь по себе, Стефани. Ты слишком прямодушна и не желаешь замечать, что бывают плохие люди, подонки, мошенники.

— Я с этим не спорю. Но давай дадим Джилли шанс, проверим, какая она стала.

— А я тебе предлагаю: давай оставим сейчас Джилли Стюарт в покое и приступим к работе — не зря же мы жалованье получаем!

На суровом лице Билла мелькнула невольная улыбка.

— Да, сэр! — улыбнулась в ответ Стефани. А про себя добавила: «Золотой он человек. Пока он со мной, я…»

На столе Билла зажужжал селектор.

— Да? — рявкнул он.

— Пришел один джентльмен, он хочет видеть мисс Харпер. Его зовут мистер Сандерс.

Стефани и Билл переглянулись, не веря своим ушам.

— Вышвырни вон этого педераста! — взорвался Билл.

— Ну-ну! — Стефани улыбнулась. Она подошла к переговорному устройству. — Проводите мистера Сандерса в мой кабинет, Хилари. Я сейчас туда приду.

Билл все еще кипел от негодования:

— Проклятый ублюдок! Что ему нужно?

— Кто знает? — Стефани быстро посмотрелась в маленькое зеркальце, проверяя, в порядке ли макияж и прическа. — Но от нас не убудет, если мы выясним, в чем дело.

Стефани решительно направилась к двери в соседнюю комнату и прошла в свой кабинет. Сидевший там человек вежливо поднялся, завидев входящую женщину. Стефани приблизилась к письменному столу из красного дерева и пристально вгляделась в незнакомца. Он был одет в прекрасный темно-серый костюм и белоснежную рубашку, очевидно, сшитую на заказ. Сандерс явно любил одеваться дорого, но скромно. Лишь ярко-красный галстук и носовой платок, слегка торчавший из нагрудного кармана, оживляли его костюм. Вид у Сандерса был классически элегантный: мраморно-бледная кожа, густые черные кудри… Садясь за стол, Стефани встретилась с ним глазами и чуть не позабыла обо всем на свете. Его глаза были поразительно голубыми, и, судя по ослепительней улыбке, Сандерс прекрасно знал, какое они производят впечатление на окружающих. Стефани с трудом взяла себя в руки и постаралась говорить как можно холоднее.

— Пожалуйста, садитесь, мистер Сандерс. Я могу вам уделить пять минут.

— Благодарю, — Сандерс говорил отрывисто, но даже в этом была какая-то вкрадчивость. — Я, по правде говоря, и на это не рассчитывал.

— Позвольте поинтересоваться, что привело вас сюда?

— Всего лишь любопытство, — он беспечно рассмеялся, и его спокойствие взбесило Стефани. — Я купил несколько акций вашей компании, и мне было интересно посмотреть, как она выглядит изнутри.

— Несколько акций? — У Стефани захватило дух от его бесстыдства.

— Да, решил худо-бедно обеспечить свою будущую старость, — Джейк грациозно передернул плечами.

— Может, мы перестанем молоть чепуху и перейдем к делу? — кипя от негодования воскликнула Стефани. — Во-первых, вы нападаете на мою компанию. Я еще не знаю, то ли вы пытаетесь захватить над ней контроль, то ли просто стремитесь нас ослабить. Но я этого не потерплю! И во-вторых. Чем бы вы на самом деле ни руководствовались, у вас ничего не выйдет.

Джейк был очарован:

— Почему вы так уверены?

— Не льстите себя надеждой, что вы первый, кто нападает на мою компанию. Для вас главное — урвать кусок — и в кусты! Вам ли тягаться со мной?!

Джейк внимательно изучал свою противницу.

«Господи, она великолепна!» — потрясенно думал он.

И в бизнесе, и в любви Джейк жаждал власти. Только волевые женщины по-настоящему привлекали его. Легкая победа не льстила самолюбию Джейка. Порой ему казалось, что он обречен вечно искать и не находить этакую воинственную королеву, амазонку. Джейк мечтал встретить женщину, обладавшую такой же внутренней силой, как и он сам. Но ни одна из них не отвечала его требованиям. Он мог сломить любое сопротивление. Неужели — то ли от восторга, то ли от ужаса по коже Джейка забегали мурашки — неужели перед ним наконец достойный противник?

— Скажите, пожалуйста… — Джейк незаметно сделал над собой усилие, пытаясь вернуть инициативу, перехваченную этой высокой чувственной женщиной с большими тревожными глазами и волнующим ртом, — предположим, хоть это не похоже на правду, что я действительно стремлюсь завладеть контрольным пакетом акций… Как вы отнесетесь к моему предложению стать вашим компаньоном?

— Разумеется, отрицательно! — страсть, прозвучавшая в ответе Стефани, потрясла Джейка до глубины души. — Как в любом сражении, победитель заберет себе все.

— А проигравший, мисс Харпер?

Она встала со стула и, обойдя стол, подошла к Джейку. Он поспешно вскочил: Джейк терпеть не мог, когда женщина оказывалась выше него, а рост Стефани был вполне сопоставим с шестью футами Джейка, и это вовсе не прибавляло ему уверенности. Он не знал, нарочно или случайно она подошла так близко, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату