нецензурно выругался.

У Блэйр были свои проблемы. Она оставила футболку там, на пляже. Если мать Дрейка застанет ее в таком виде, скандала не избежать. Ведь первое впечатление самое важное.

Оставив Дрейка позади, Блэйр помчалась по дорожке, надеясь, что сможет найти футболку раньше, чем предстанет перед гостями, а те уже приближались в моторной лодке. Увы! Футболка являла собой жалкое зрелище. Грязная мятая тряпка. Схватив ее, девушка побежала к отелю.

Пока она надевала белую рубашку, в которой была прошлым вечером, Дрейк подошел к причалу и замер, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Его величественная поза ясно говорила: «Лучше не подходи».

Выглядел он сногсшибательно.

Подозревая, что гости вскоре появятся в отеле, Блэйр быстро вскипятила воду, чтобы приготовить для них чай со льдом. Чай — напиток цивилизованный, но она чувствовала, что цивилизация заглянула сюда ненадолго.

У Дрейка не было лимонов, поэтому она сорвала несколько листиков мяты в саду. Потом подошла к окну и стала наблюдать за разыгрывающейся драмой.

Судя по всему, Дрейк их не приглашал. С каменным лицом он подал дамам руку и помог выбраться на берег. На судне остался только один человек, который принялся выгружать какие-то коробки. Это, должно быть, Марио, решила Блэйр.

Для нее не составило труда догадаться, что женщина в шляпке и в синем платье — мать Дрейка, женщина помоложе — загадочная Памела, но там было двое мужчин, а Дрейк упомянул только одного.

Сжав зубы так, что на челюстях выступили желваки, Дрейк прошествовал по асфальтированной дорожке и вошел в здание.

— О, Дрейк! — услышала Блэйр голос пожилой женщины. — Ты не можешь жить в такой дыре!

— Могу, и с комфортом, если хочешь знать, — ответил Дрейк. — Вы заходите или нет?

— А это не опасно? — спросил один из мужчин.

— Все зависит от причин, которые занесли вас сюда, — мрачно сказал Дрейк.

— Я думаю, нам стоит принять приглашение Дрейка, — произнес другой мужчина. После некоторого промедления и первый последовал за ним.

Блэйр все еще была на кухне и теперь их не видела. Зато слышала отлично.

— Дрейк, приятель, на это место явно был налет. — Должно быть, Роджер.

— Три налета.

— Я говорил тебе, что отель нужно проверить. Не в твоем стиле платить за кота в мешке.

— Это не объект для капиталовложений, а мой дом.

— Ну, как скажешь, приятель, — покровительственным тоном заявил Роджер.

Удивительно, но Дрейк сдержался.

— Миссис О'Киф, позвольте, я найду куда вас усадить, — раздался молодой женский голос, в котором слышалось явное неудовольствие.

Блэйр догадалась, что все пошли в бар, где можно расположиться поудобнее. Теперь она ничего не услышит.

Заварив чай, она положила кусочки льда в металлическую коробочку. Потом поставила ее на поднос, рядом — стаканы, блюдце с листьями мяты и чайник и вышла в коридор с подносом в руках.

— …Ситуация заинтересовала его, — услышала Блэйр. — И доктор Фарнхейм захотел поговорить с тобой.

— О чем?

Раздалось негромкое покашливание. Вероятно, второй мужчина и есть доктор Фарнхейм, решила Блэйр.

— О чем пожелаете, Дрейк.

— Я не хочу ни о чем говорить.

— Тогда и не нужно, — покладисто согласился доктор.

— Доктор Фарнхейм… — вмешалась мать Дрейка, но врач ее тут же перебил:

— Мы свалились как снег на голову. Дрейку нужно привыкнуть к людям после стольких месяцев одиночества.

Блэйр остановилась. Какие странные слова!

— Дрейк, ты еще ни слова не сказал Памеле! — возмутилась пожилая дама.

— Памела, какого черта тебя сюда занесло?

— Дрейк! Доктор Фарнхейм, вы видите, как враждебно он настроен?

— Как я и предполагал, миссис О'Киф.

— А чем вы занимаетесь? — спросил Дрейк.

— Моя специальность — психиатрия.

— Мать! Ты когда-нибудь угомонишься?

— Просто отнеситесь ко мне как к другу, — продолжал доктор таким тоном, что Блэйр захотелось как следует его встряхнуть. Очевидно, Дрейк чувствовал то же самое.

— Заткнитесь! — взревел он.

Хватит торчать под дверью, решила Блэйр. Самое время войти. Может, чаепитие разрядит обстановку. Однако неожиданное появление девушки восприняли намного хуже, чем она ожидала.

Миссис О'Киф завизжала и схватилась за сердце. Блондинка, примерно одного с Блэйр возраста, захлопотала около пожилой леди. Когда первое потрясение прошло, Блэйр увидела, что лысый, пузатый мужчина, из-под шорт которого виднелись бледные волосатые ноги, понимающе кивнул. Другой мужчина, намного старше, с седой шевелюрой, молча переводил взгляд с Блэйр на Дрейка.

Блэйр пересекла комнату и поставила поднос на стол, за которым они с Дрейком так замечательно поужинали в последний раз. Потом неуверенно посмотрела на Дрейка, надеясь, что он подскажет ей, как себя вести — сию же минуту исчезнуть из бара или остаться.

Дрейк выглядел жутко, челюсти его сжимались и разжимались, прерывистое дыхание с шумом вырывалось из груди. Мертвенно-бледный, он застыл возле стойки, готовый вот-вот взорваться. Блэйр схватила кресло и пододвинула к нему. Глаза Дрейка впились в ее лицо.

— Сядь, — прошептала Блэйр. Он не двигался с места, и тогда она взяла его за плечо, побуждая опуститься в кресло.

— Памела, дорогая, наберись мужества! Он сошелся с местной женщиной, — театральным шепотом возвестила миссис О'Киф.

Возмущенная Блэйр открыла рот, чтобы возразить, но Дрейк намертво вцепился в ее руку и сел в кресло.

Он хочет, чтобы я была рядом! Блэйр настолько обрадовалась, что все объяснения вылетели у нее из головы.

— Ну, Дрейк, — сказал доктор так, будто говорил с ребенком, — почему вы не представите нам свою подругу?

— Прежде объясните причину вашего появления здесь.

Миссис О'Киф посмотрела на доктора Фарнхейма, и тот кивнул.

— Дрейк, мы за тебя волновались.

— Я же послал сообщение, что у меня все в порядке. — Дрейк потянул Блэйр за руку, и девушке пришлось сесть на ручку кресла. Дрейк положил ей руку на талию: — Ты подтверждаешь, любимая?

Вот, значит, чего он хочет! Отлично, она сыграет для него знойную девушку с островов. Блэйр кивнула и бросила на него страстный взгляд.

— Но ты не ответил ни на одно из наших писем, — упрекнула сына миссис О'Киф.

— Я перестал читать их. У меня были другие дела. — Дрейк так посмотрел на Блэйр, что ее сердце забилось сильнее.

Доктор Фарнхейм достал из кармана маленькую черную записную книжку и что-то в ней написал.

— Ты мог хотя бы позвонить! — визгливо воскликнула миссис О'Киф.

— Здесь нет телефона, — по-прежнему не отрывая глаз от Блэйр, проговорил Дрейк.

— Я так и думал, — сказал Роджер. — Поэтому привез тебе вот это. — Он пересек комнату и протянул

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату