Фраза из «Макбета».
4
Семейство галлюциногенных грибов.
5
Думаю, имеется в виду обучить, наполнить магией.
6
Во многих религиях, ангелы четвертой ступени, названные так по имени своего предводителя Хашмала.
7
Игра, когда из табличек с буквами составляют слова.
8
В оригинале GUT, но при переводе смысл несколько теряется.
9
Пи-мезон — элементарная частица.
10
Здесь «леди» используется, как английский титул, далее леди используется, как обращение к женщинам, и я заменила его на «даму».
11
Самое смешное что, по другой версии, не смотря на свое падение они могли простить грехи падшим ангелам и вернуть их на небеса, Всемирный потоп был устроен чтобы уничтожить нефилимов и так сказать прекратить их подрывную деятельность.
12
Именно яснослышащими, а не ясновидящими.
13
Эротическое нижнее белье, где верхняя и нижняя части соединены, зачастую это несколько кусочков шелка и кружев, соединенных ленточками и тесемками.
14
Преисподняя.
15
Ваал, Баэль — высший демон, правая рука сатаны. Изображается как существо с тремя головами: жабы, кота и человека, на паучьих ногах.
16
Агностик — это человек, который считает, что доказать существование или не существование бога невозможно.
Солипсист — человек считающий себя центром вселенной, эгоцентрист.
17
Самый простой перевод этого слова — лунное море (от латинского
Мара — в раннем буддизме: дитя бога, искушающее, пугающее, ироничное.
Так же Мара — богиня жизни и смерти у славян, и одно из названий женщины.