– Разумеется, – согласился Арчи неискренним тоном. Циники и знающие люди расценивали положение Джошуа скорее как заложника, нежели почетного гостя.
– Ну, мне пора, а то мой медвежонок заскучает, – пробормотала Хард, едва дождавшись ответа Арчи. – Приятно было встретиться с вами, мистер Вестин. Если вам захочется поболтать о королевской семье, то заходите ко мне в любое время. Всегда приятно побеседовать с вами, Кэсси, Сума. – И она пошла прочь, подпрыгивая, словно школьница на прогулке.
Стоило Энни удалиться на некоторое расстояние и повернуть за угол здания, как Кэсси и Сума расхохотались.
– Медвежонок? – недоуменно повторил Арчи.
– Ее плюшевый медвежонок, – подтвердила Кэсси. – Ездит вместе с ней в кабине робота.
Арчи ошарашенно поморгал и наконец произнес:
– Старший лейтенант Хард, кажется, женщина с необычными пристрастиями.
– С ней все в порядке, – заметил Сума. – Я имею в виду, следует учесть, что она и офицер, и водитель робота, а для другого она даже миленькая, ну вы понимаете, вполне в норме.
Кэсси поглядела на него скептически, но придержала язык.
– Удивляет, когда встречаешь такую антипатию к водителям роботов в вашем полку, – заметил Арчи.
– Я не люблю роботов, – пожала плечами Кэсси. – Не люблю их водителей. В мои обязанности входит не уважать, а уничтожать эти чертовы машины.
Арчи удивленно посмотрел на нее. Если она сказала подобные слова в шутку, то ни мягкие красивые черты лица, ни огромные серо-дымчатые глаза не показали этого. Кэсси Садорн была не самой легкой книгой для прочтения – это Арчи уже понял.
– Водители роботов – они словно дети, – сказал Сума, его мягкий голос разорвал напряженную тишину, словно взорвавшийся воздушный шарик. – К ним нельзя относиться серьезно. Когда они переходят все границы, надо дать по рукам, а в остальное время приходится с ними мириться.
– Лейтенант Галлегос...
– Сержант, – поспешно поправил Сума. – Или просто Сума. Или Ричард, или просто – эй, ты! Патрон собирался произвести меня в офицеры, но я сказал ему, что хочу сохранить свое серое вещество. Ведь кто- то должен ставить на ноги эти жестянки и налаживать их оборудование, вы согласны?
– Кстати, – проговорил Арчи, – не обижайтесь на мой вопрос, но откуда взялось ваше прозвище Сума? Большинство позывных, принятых в Семнадцатом полку, я понимаю, но ваше прозвище ставит меня в тупик.
– Это сокращение от МЕХТЕХЗУМа, – пояснила Кэсси.
– Как же еще вам меня звать? – сказал Сума. – В конце концов это звучит почти как имя вождя ацтеков – Монтесума.
Сокращение общепринятой аббревиатуры для теха подобным образом действительно ассоциировалось с прозвищем вождя. Арчи рассмеялся.
– Ваши люди с легкостью играют словами, – заметил он.
Сума кивнул.
– Сейчас вы уж начали понимать нас, мистер Вестин. «Кабальерос» играют лихо, играют много, потому что не знают, когда им придется погибнуть.
Мариска Сэвидж незаметно отошла и начала снимать на пленку их дружеский разговор. Она держалась на заднем плане, так что никому с первого взгляда не пришла бы в голову мысль, что она трудолюбивая тень Арчи.
– Ну, хорошо, сержант, простите, Сума, – сказал Арчи, – а не сыграете ли вы мне какую-нибудь песенку на своей гитаре? Это покорит наших зрителей в Федеративном Содружестве, – я просто уверен. – Репортер коротко взглянул на ассистентку, та ободряюще кивнула, не отрывая взгляда от окуляра голокамеры.
– Ладно, я буду петь все время, пока вы снимаете. – Вождь ацтеков взял аккорд, откинул голову назад и торжественно продекламировал: «Посвящается капитану Карлосу Камачо!»
Он заиграл на гитаре и запел красивым, хоть немного гнусавым и прокуренным тенором. Балладу он исполнял на испанском языке, и Арчи не понял ни слова, кроме время от времени повторяющегося имени капитана Карлоса Камачо – явного героя этой песни.
Когда баллада закончилась, репортер искренне зааплодировал:
– Браво! Это просто потрясающе, хотя должен сознаться, что многого не уловил.
– Здесь повествуется о том, как Карлос Камачо воевал с бравое, пришедшими с севера.
– Это когда ваш полковник был юношей? Может быть, на службе Дома Марика? Сума и Кэсси захохотали.
– Этот капитан Камачо погиб сотни лет назад, – пояснил вождь ацтеков, – если он вообще когда-нибудь существовал. Бравое с севера – это дикие индейцы или северные мексиканцы – из Чихуахуа, Соноры, откуда родом большинство из нас.
– Нас тоже иногда называют бравое, – произнес у них за спиной женский голос с ярко выраженным ковбойским акцентом. Кэсси чуть заметно нахмурилась: если бы Арчи не наблюдал за девушкой так пристально, насколько ему позволяли хорошие манеры высшего общества Нортфилда, он не заметил бы этого. – Нас, диких парней и девушек, пришедших из пустыни и чепарели[7] .
Арчи обернулся.