— Вы хотите сказать Добрыниной, что в ее кристально чистые ряды затесался преступник? Грязный торговец оружием?
— Ну да.
— Простите, барышня, но это совсем неумно.
— Да почему?
— Во-первых, Маша вам не поверит, а во-вторых, она будет ужасно оскорблена и уж точно помогать не захочет. Вы только представьте: она своим сотрудникам верит, тем более лидерам. Она ими гордится, их уважает, а вы предлагаете рассматривать этих приличных людей как потенциальных Карлуш.
— Почему всех? Только мужчин возраста Воровского, — горячась, воскликнула Денисия. — Вы устроите мне встречу с Добрыниной, а я ей все скажу.
Если она честный человек, то уж сама и прикинет…
— Не смешите меня, — прервал ее Машикули. — Давайте я вам сейчас расскажу, что ваша Лариса японский диверсант. Захотите вы рассматривать ее в этом качестве?
— Нет.
— Почему?
— Потому, что это настоящая глупость, — рассердилась Денисия. — Лариса моя подруга.
Машикули озорно воскликнул:
— А у меня есть факты!
— Фактам я не поверю.
— Тогда и не требуйте от Добрыниной веры к своим словам. Нет, здесь надо с умом подойти, политически. Очень хорошо, что вам не удалось встретиться с Машей. Теперь у меня есть возможность представить вас сотрудницей моего благотворительного фонда, а уж дело, которое потребует вашего взаимодействия с ее Конгрессом, я придумаю. Маша сейчас в Австрии, но скоро вернется в Париж. Завтра я ей позвоню и узнаю…
Закончить свою мысль Машикули не успел — дверь, как в прошлый раз, распахнулась, и в кабинет снова вкатился маленький кругленький человечек.
Денисия вскочила и, опережая его, закричала:
— Что? Опять жена?!
— Жена! Ваша жена! — истерично подтвердил человечек, обращаясь к хозяину.
Машикули тоже вскочил и забегал по комнате, причитая:
— Что же это такое? Почему она так рано вернулась?
— Что мне делать? — запаниковала уже и Денисия. — Что мне делать?
— Как — что? — ужаснулся Машикули. — Прятаться! Конечно же, прятаться!
— Туда? — она кивнула в сторону спальни.
— А куда же еще, в кабинете прятаться негде, — плаксиво ответил Машикули.
Денисия ворвалась в другую комнату и обнаружила, что кровать опять в беспорядке. Она хотела поправить одеяло, но из кабинета уже раздавалось:
— Радуйся, петушо-ок! Пришла твоя курочка!
Денисии ничего другого не оставалось, как снова отправиться в шкаф.
Глава 8
На этот раз Денисия совсем не бесстрашно скрывалась от глаз Жозефины. У нее появился горький опыт. Оказывается, жены не любят находить в шкафах у своих ловеласов-мужей симпатичных и Юных особ. От этого они просто звереют.
Поскольку драться миролюбивая Денисия склонности не имела, то ей оставалось одно: горячо молить бога, чтобы он поспособствовал ей остаться в шкафу незамеченной.
Поначалу все так и было: Жозефина вдохновенно рассказывала мужу о своих страданиях. Едва она увидела свою заклятую подругу в гробу, так сразу и поняла, как та ей мила, дорога, необходима…
Прозрев, Жозефина расстроилась и вспомнила, что совсем не за этим на похоронную церемонию шла.
— Эта коварная Фелиция и здесь мне свинью подложила, — громко плакалась она мужу.
— Как это случилось? — удивился тот.
— Я хотела перед ровесницами фигурой своей похвастать, траурным нарядом и свежим видом блеснуть, а вместо этого битый час рыдала.
— Но это и правильно. Где еще поплакать, если не на похоронах?
— Правильно? — возмутилась Жозефина. — Что ты болтаешь? А мои глаза?
— А что — глаза? Плакать мы только ими умеем.
Другого природа нам не дала, — философски заметил Машикули.
— И я о том же! Естественно, глаза распухли и покраснели, появились морщины… После этого хвастать мне было нечем, я полный урод! А Фелиция, только представь, злорадно в гробу лежала, вся в румянах, в белилах, свежа, молода. Видел бы ты, как чудесно эту старую рухлядь загримировали. Она просто надо мной насмехалась…
Машикули ее перебил:
— Курочка, это понятно, да зачем ты так скоро вернулась?
Очень опасный вопрос. Денисия напряглась и подумала: «Совсем его жизнь не учит. В прошлый раз Жозефину насторожил примерно такой же вопрос».
Так вышло и в этот раз.
— Что-о?! — завопила она. — Ты не рад мне?
Опять? Опять!
И дальше по старому сценарию: фурией ворвалась она в спальню, а там:
— А-а! Разобранная кровать! Не смей мне возражать, распутник! Где она? Где?!
И давай шарить по всем шкафам.
Умудренная опытом, Денисия выбрала самый дальний от входа в комнату шкаф, но разве это спасет? Слишком мало было надежды, что Жозефина устанет и прекратит свой спонтанный налет.
— Где эта девка? — вопила она, и голос ее звучал все ближе и ближе.
Когда он прогремел совсем близко, Денисия, от страха зажмурившись, в отчаянии подумала: «Ну-у, началось!»
И ведь действительно началось.
— А-а-а! Вот оно что! — совсем по-дурному завопила вдруг Жозефина. — Вот чем ты, импотент, уже занялся! Вот до чего докатился, старый ты гом! Голубой! Педераст! Мальчиков уже начал в дом наш таскать!
Денисия, практически смирившаяся со своей участью и приготовившаяся к потасовке, удивилась и не поверила своим ушам.
«О чем говорит эта старуха? — подумала она. — О каких мальчиках? И почему перестали хлопать дверцы шкафов? Похоже, меня не ищут».
Машикули тем временем мямлил:
— Посмотри, дорогая, какой он мальчик? Вполне уже взрослый мужчина. Лет двадцать семь ему или больше. Сколько тебе, дорогой?
— Двадцать восемь, — скромно раздалось в ответ.
«Знакомый басок», — изумилась Денисия.
Жозефина же завопила:
— Бертран! Ты сказал «дорогой»! Какая наглость!
Эти бесстыжие геи спокойно воркуют, возраст свой выясняют! Вы еще целоваться начните при мне!
— Дорогая, ты все не правильно поняла! — тщетно взывал Машикули. — Этот юноша вовсе не гей.
— Да, я не гей, — подтвердил знакомый басок, обнаруживая славянский акцент.
— Не гей? А кто же ты, если прячешься в спальне моего импотента мужа?
— Я не импотент! — рассердился Машикули.
— Я натурал, — сообщил басок и предложил:
— Если хотите, могу доказать. Прямо сейчас.