Примечания

1

Здесь и далее см. примечания.

2

Перевод В. Соколова.

3

Намеренное искажение фамилии (примеч. перед.).

4

До бесконечности (лат.).

5

Сгнию прежде, чем созрею (франц.).

6

Английские слова «нежный» (gentle) и «неиудей, язычник» (gentile) — весьма созвучны.

7

Так в оригинале: Вероника, а не Эвелина (прим. перев.).

8

Несчастьем (франц.).

9

Дежурное блюдо (франц.).

10

Мировой скорби (нем.).

11

Мировоззрение (нем.).

12

Перевод М. П. Кудинова.

13

Я убил (франц.).

14

Надо сказать, что существует трупы, которые я уважаю лишь наполовину (франц.).

15

Перевод М. Л. Лозинского.

,

Комментарии

Вы читаете Тропик Козерога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату