[127] Конец века (фр.).

[128] Сегодня — я, завтра — ты! (лат.).

[129] Тоски по родине (нем.).

[130] Сегодня — ты, завтра — я (лат.).

[131] Еще небольшое усилие, если хотите быть республиканцами (фр.).

[132] Французский орден «За боевые заслуги».

[133] Один из многих (лат.).

[134] Религиозная организация и этическое учение.

[135] Тесла, Никола (1856-1943), по национальности серб, крупнейший изобретатель в области электро— и радиотехники. С 1884 г. жил в США.

[136] История страданий (лат.).

[137] См. Исход. Господь поразил Египет жабами и саранчой, потому что фараон не выпускал Моисея и его народ из страны.

[138] Прерванного полового акта.

[139] Герой одноименного рассказа Т. Манна.

[140] Сладкую булочку (нем.).

[141] Букстехуде, Дитрих (1637-1707) — немецкий композитор и органист.

[142] Дедушка (нем.).

[143] Дух смерти в ирландском фольклоре.

[144] Континентальный конгресс (1774- 1781), в 1776 г. принял Декларацию независимости.

[145] Пароход, на котором выслали из страны Э. Гольдман.

[146] Аллен, Итан (1738-1789) — участник и герой Войны за независимость.

[147] Настоящее имя Баффало Билла в Виргинии.

[148] Джеймс, Джесси (1847-1882) — знаменитый бандит, грабивший банки, герой вестернов, баллад и преданий.

[149] Дюбуа, Уильям Э. (1868-1963) — негритянский общественный деятель и писатель, борец за права негров.

[150] О'Генри сидел в тюрьме Огайо (1899), там и написал первый свой рассказ.

[151] Браун, Джон (1800-1859) — аболиционист, возглавил восстание за освобождение рабов в Виргинии.

[152] Хаммерстайн, Оскар (1895-1960) — продюсер и автор текстов знаменитых бродвейских мюзиклов.

[153] Юношеский клуб, членом которого в школьные годы был Миллер.

[154] Крупнейший в США коммерческий банк.

Вы читаете Нексус
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату