двигаться.
– Спокойно, доктор, спокойно. Давайте-ка, шагните через порог, вот так, отлично, а дверь мы за собой пока закроем.
Адамс огляделся: они находились в большом холле с мягкой мебелью и обеденным столом. За поспешно прикрытой дверью в дальнем углу громкие голоса стихли. Адамс усадил оцепеневшего доктора в кресло, а сам на цыпочках подкрался к двери. Там он, видимо, услышал нечто такое, что отбросило его прочь. Бенни помотал головой и заулыбался. Потом его взгляд наткнулся на испуганные глаза врача, и он сразу посерьезнел.
– Расслабьтесь, доктор. Как себя чувствуете?
– Нормально, – слегка заикаясь, ответил врач. Он стащил с головы белую шапочку и вытер ею вспотевшее лицо, обнажив обширную лысину. – Позвольте, кто вы такой?!
– Я друг, доктор, – ласково отозвался Адамс и участливо похлопал доктора по плечу. – Зовите меня Бенни.
– Да, понял, – поникшим голосом согласился врач и опять выжидательно застыл.
Адамс сел напротив и заглянул ему в глаза.
– Зовут-то вас как?
– Артур Оучи.
– Чудесная фамилия! Очень приятно. А лет вам сколько?
– Семьдесят шесть.
– И семья есть?
– Нет. – На глазах доктора внезапно навернулись слезы.
– Понятно, – кивнул Адамс. – Не прошел генетическую комиссию?
– Да, – Оучи всхлипнул. – И мама недавно умерла, теперь у меня никого нет.
– Сочувствую. У меня тоже никого не было.
– Почему не было? – спросил доктор.
– Потому что теперь у меня много друзей. Очень много.
– И мистер Глетчер тоже?
– Да, и мистер Глетчер тоже. Послушайте, доктор, а вы хотите стать моим другом?
– Да, хочу!
– Тогда признайтесь честно, как себя чувствует жена мистера Глетчера, и почему она на вас кричала?
– Скучает, – Артур махнул рукой. – А как иначе? Муж пропал, отец редко приходит, а последние два дня она даже дозвониться до него не может. Алисе здесь давно нечего делать. Но мистер Харман велел держать ее здесь. Меня это всегда смущало.
– Вот что, доктор, предлагаю вам один раз: хотите сменить вашу гнилую жизнь на настоящую, исполненную высокого смысла?
– Хочу! Да и Алисе доктор через пару месяцев понадобится. Вы ведь ее заберете?
– Да.
– А как? Здесь все охраняется, я вам не смогу помочь.
– Доверьтесь мне, Артур, все будет хорошо. Верите мне?
После продолжительной паузы послышалось твердое «Да».
Наконец-то дверь спальни растворилась и из нее вышла ослепительно красивая женщина, которую беременность только украсила.
– Это вы – Бенни Адамс, друг Барри? Как хорошо, что вы пришли тоже! Мы решили… – Глаза Алисы скользнули по лицу Оучи. – Доктор, вы меня извините, я вас очень люблю, но нельзя держать человека в больнице столько времени! Вы выяснили, где мой отец? – Она тут же опять развернулась к Адамсу. – Помогите мне отсюда уйти, я вас умоляю. Барри сказал, что только вы мне сможете помочь.
Адамс краем глаза посмотрел на улыбающегося Глетчера и, грациозно склонившись, молча поцеловал женщине руку.
– Какой вы галантный и понимающий! – сказала Алиса и взяла под руку мужа.
Бенни вопросительно посмотрел на Барри, тот решительно кивнул. Адамс вышел на середину комнаты и поднял руки высоко вверх, глаза его были устремлены на пальцы. В полнейшей тишине их кончики засветились ослепительным голубым сиянием. Оно лилось из них, разгораясь все сильнее, наливаясь силой и светом. Бенни стал медленно разводить руки, а голубой свет остался вверху, только теперь, вслед за уходящими ладонями, он лился широкой полосой, высвечивая полукруг. Адамс с усилием ускорил движение рук, замкнул их внизу и отошел в сторону. В пространстве остался ровный овал, светящийся ярко-синей глубиной.
– Прошу, господа, время не ждет!
– А что, это интересно! – раздался спокойный голос доктора. Он все еще сидел в кресле и наблюдал за происходящим. – Полное ощущение реальности! Очень интересно. Можно посмотреть поближе?
– Пожалуйста, Артур, потрогайте руками, – любезно подыграл ему Адамс и тут же грубо втолкнул подошедшего Оучи внутрь овала. Раздался короткий вскрик, и доктор исчез. – Барри, веди жену, чувствую я, сюда кто-то идет!
– Пойдем, Алиса, не бойся.
– Мне страшно, Барри!
– Не волнуйся, это обыкновенная телепортация, – уговаривал жену Глетчер, настойчиво подталкивая ее к проходу.
– Что?! Телепортация?!
– Да.
– Что-то я об этом читала.
– Вот и хорошо! – с этими словами Барри подхватил жену на руки и, не мешкая, скрылся за светящейся занавесью. Буквально вслед за ним туда же прыгнул Адамс. Его исчезающая рука словно захватила с собой часть голубого света и потянула его внутрь овала, который съежился и бесшумно исчез.
В ту же секунду раздался настойчивый стук в дверь, потом еще раз. Дверь осторожно потянули на себя, и в образовавшуюся щель заглянуло миловидное женское личико.
– Доктор! Господин Оучи, вы здесь?
– Прекратите миндальничать! – раздался из-за спины женщины грубый окрик и, отстранив ее, в комнату влетели два сотрудника безопасности. Они стремительно обшарили все помещения больничной палаты и, выскочив в холл, одновременно спросили друг друга: «Где все, что тут произошло?!»
Ответом послужило молчание.
ГЛАВА 35
Адамс подгреб к себе потерявшего дар речи доктора и посмотрел на счастливого Глетчера, прижимавшего к себе свое зажмурившееся сокровище.
– Все в порядке?
– Да. Пока все хорошо. Алиса умница. Она просто не хочет открывать глаза. – Барри окунулся в гущу ее волос. – Любимая, – зашептал он нежно, – все хорошо, здесь совсем не страшно.
– Я верю, Барри, но смотреть не буду.
– Пристегнись к моему поясу.
– Есть.
– Поехали.
Они вышли на поверхность Ирии, вернее, вышли Глетчер и Адамс, Алиса по-прежнему сидела на руках у мужа, намертво обхватив его шею, а Оучи свалился на песок, как безвольная кукла. Он вертел головой и беззвучно разевал рот. Бенни нагнулся, ласково стукнул его по затылку и, подняв ноги, заботливо отряхнул.
– Артур, пора вам прийти в себя, вы же доктор!
– Я, я… – у Оучи прорезался голос, но слова все еще застревали в горле.
– Смелее, доктор, смелее! – включился в разговор улыбающийся Глетчер. – Берите пример с вашей пациентки, смотрите, как она храбро себя ведет!