— Плохо. — В голосе Дэвида появилась хрипотца. — Просто сгорал от желания, мне все время не хватало тебя. Поцелуй меня, я так долго тебя ждал.
— Ах ты мой обольститель, — рассмеялась девушка. Она приподнялась и прильнула губами ко рту Дэвида. — Меня же не было всего только два дня.
— Вот именно, — промычал он, не отрываясь от Шарлотты. — Сорок восемь часов — это же целая вечность.
— Бедняга! — Шарлотта глубже погрузилась в воду. Губами она начала перебирать жесткие волоски на груди Дэвида, а руки ее в это время ласкали его большое и сильное тело.
Дэвид сладостно застонал, когда она нашла то, что искала.
— Вот видишь, — Шарлотта прижалась лицом к мокрым завиткам на груди любимого, — ты уже забыл, что меня не было два дня.
— Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, то я забуду, кто я и где нахожусь, — продолжал стонать Дэвид, — но не вздумай останавливаться, а то я тебе покажу… — Дэвид дрожал от страсти.
— Тогда мне ничего другого не остается, мой повелитель, — отозвалась Шарлотта, продолжая ласкать Дэвида.
Вода все лилась и лилась на пол, но влюбленные этого не замечали. Они совершенно забыли об окружающем мире и предались любви.
Наконец, находясь на вершине страсти, Дэвид, прижавшись губами к шее Шарлотты, испустил короткий страстный крик, который отозвался где-то в глубинах ее подсознания.
— Ну, теперь ты убедился, что я опять здесь? — поддразнила она Дэвида, когда влюбленные пришли в себе после пережитого экстаза.
Дэвид критически оглядел залитую водой ванную.
— Да, убедился, — произнес он, показывая Шарлотте на пол. Вода там доходила до щиколоток. — Надо вытереть, пока не прибежали снизу соседи узнать, кто это устроил у них в ванной потоп.
— Вот ты этим и займешься, — сказала девушка, — а я побегу в аптеку.
— Эй, постой. — Дэвид схватил ее за руку. — Никаких аптек. Ты поможешь мне убраться, твоя аптека никуда не убежит.
— Конечно, не убежит, она просто закроется, а это будет катастрофа, потому что в Бостоне я не удосужилась купить таблетки. Так что лучше выпусти меня отсюда, иначе всю следующую неделю нам придется любить друг друга на расстоянии.
— Не торопись, — остановил ее Дэвид. — Ты что же считаешь, что у твоего любовника нет головы на плечах? Дэвид Эллисон, в отличие от некоторых замотанных и замученных искусством актрис, не забывает о том, что, кроме еды и питья, самое важное. — С этими словами он открыл зеркальную дверцу аптечки, висевшей над раковиной. — Пять упаковок, — гордо проговорил Дэвид и показал их Шарлотте. — Шестая лежит у меня дома, на тот случай, если тебе вздумается пожить у меня.
Шерли рассмеялась, поднялась на цыпочки и так крепко поцеловала Дэвида, что ему стало нечем дышать.
— Как же ты достал эти шесть упаковок? — поинтересовалась она, насытившись поцелуем.
Дэвид положил таблетки обратно в аптечку.
— Ты же знаешь, что доктор Уонсинг — мой приятель, — ответила она, тщательно закрывая дверцу.
— Ах вот оно что, старый добрый Тэд Уонсинг! — Шарлотта весело улыбнулась. Она плотнее прижалась к Дэвиду, стоявшему у раковины. — Он действительно верный друг. Ты теперь каждые полгода будешь ездить в Нью-Йорк за таблетками?
— Если придется, то буду, — решительно произнес Дэвид.
Шарлотта подкралась к нему сзади и сбросила на пол полотенце, обвязанное вокруг его бедер.
— Ты чудесный мужчина, — шептала она, прижавшись губами к спине Дэвида. — Боже, какой ты чудесный мужчина.
Ощутив дрожь возлюбленного, Шерли поняла, что ему доставляют радость ее прикосновения.
— Если «Плейбой» объявит конкурс на лучшего любовника года, то я выставлю твою кандидатуру, — говорила она, не отрывая губ от спины Дэвида. Руки ее скользили по груди Дэвида к животу и спускались все ниже и ниже… — Ты наверняка выиграешь этот конкурс.
— Мне вполне достаточно того, что у меня есть, — простонал Дэвид.
Прежде чем Шарлотта успела вымолвить слово, он подхватил ее на руки и отнес в спальню. И там Шерли забыла и о таблетках, и о своей профессии, и вообще обо всем на свете.
5
Свадьба Хелен и Спенсера Элкерта состоялась в начале сентября в Техасе, родном штате Спенсера, чему было очень простое объяснение.
Во-первых, Спенсер имел там дом с четырнадцатью комнатами, который гораздо больше подходил для свадебного торжества, чем скромный фермерский домик Эллисонов в Кентукки. А во-вторых, у жениха было более чем достаточно денег, чтобы финансировать такое грандиозное мероприятие, как торжественное бракосочетание.
На этот раз Хелен выпала очень удачная партия — Элкерт являлся полной противоположностью ветреному малому, каким был злосчастный Патрик Свобода. Хелен буквально лучилась счастьем, когда они рука об руку со Спенсером шли от алтаря к праздничным столам, накрытым в саду дома Элкерта. Новобрачная радовалась, как ребенок у рождественской елки в Святую ночь.
Шарлотта ощутила укол зависти, увидев, как ее подруга чинно шествует по зеленой лужайке в своем фантастически красивом подвенечном платье.
— С трудом верится, что это та самая Хелен, — пробормотала она, прижимая к глазам носовой платок. — О, Дэйв, как она хороша, правда?
— Да, — согласился Дэвид, без особого, впрочем, энтузиазма, — смазливенькая девочка.
— Смазливенькая? — возмущенно фыркнула Шерли, забыв о своей зависти. — Да она просто прекрасна! Где у тебя глаза?
— На месте, — усмехнулся Дэвид и крепче прижал к себе Шарлотту. — И мои глаза говорят мне, что внимание всех присутствующих приковано к нам. Подойди поздравь новобрачную и быстро отправимся за стол. Я страшно хочу есть.
— Ты ничего не смыслишь в красоте, — проворчала девушка. Упрек прозвучал беззлобно, почти ласково.
У Шарлотты с Дэвидом времени было в обрез — через два дня следовало вернуться в Денвер на съемки, поэтому пришлось сократить пребывание на свадебных торжествах. Но Шерли радовалась уже тому, что ей вообще удалось вырваться на пару дней.
Хелен очень жалела, что на обстоятельный разговор с подругой совсем не осталось времени: сразу после бракосочетания они отправлялись в Калифорнию в свадебное путешествие. Правда, она надеялась, что до отъезда сможет хотя бы немного поболтать с Шарлоттой.
Но сейчас Хелен только сердечно обняла подругу, заговорщически ей подмигнула и тут же обратила свое внимание на следующего гостя.
— А ты разве до сих пор не видел своего внучатого племянника? — поинтересовалась Шерли у Дэвида, когда они час спустя стояли у стойки бара.
Дэвид отрицательно покачал головой.
— Ну я же говорю, что ты страшный эгоист, тебя вообще ничего не интересует, — насмешливо поддразнила его Шарлотта. — Ты совершенно не вникаешь в дела своей семьи.
— Вникаю, — возмущенно возразил Дэвид. — Но как только, взглянув на малыша, я начну говорить, как он мне нравится и какой он лапочка, ты сразу обвинишь меня в том, что я хочу заставить тебя родить ребенка.