— Что?! — воскликнула Ларк.
Чтобы удержаться на ногах, она ощупью нашла спинку стула и ухватилась за нее.
— Я сделал предложение как положено, принес цветы, двенадцать красных роз! — Он снова уставился в потолок со страдальческим выражением. — И спросил, не хочет ли она ребенка от меня.
Он зажмурился, словно это воспоминание доставляло ему нестерпимую боль.
— Она засмеялась! — закричал он. — Она смеялась надо мной!
“Надо вызвать стенографистку и найти двух понятых, — подумал Трент, — все должно быть по закону, и так, чтобы не дать парню никакой возможности вывернуться”.
Он успел уже отдать соответствующие распоряжения Харрису, как вдруг стоящий в углу факс загудел, и из него полезла бумага. Из лаборатории пришли результаты анализа ДНК.
Ларк попыталась заткнуть уши, но и это не помогало.
— Я просил ее перестать смеяться надо мной, но она не послушалась. Она заявила, что я маленький мальчик в теле мужчины и что я нужен был ей только для секса, для развлечения. Она сказала, что спала с летчиком и с водопроводчиком, с адвокатом и дворником, но с мальчишкой на посылках еще не спала. Мальчишка на посылках — так она меня назвала! А еще она сказала, что ей так и не удалось захомутать Сенатру. Можете вы этому поверить? Снова этот проклятый Сенатра. Он всегда появлялся, когда не ждешь, и портил мне жизнь. Случайно заглянув ему в глаза, Ларк заметила в них какой-то неестественный блеск, как при высокой температуре.
— Мне снова хочется спросить вас, — сказал он медленно и спокойно. — Вы с ним спали?
“Брет, — поняла вдруг она, — это все Брет”. Как это она раньше не заметила?
— Это вы вытащили провода из моей машины, — уверенно сказала она.
Он и не пытался этого отрицать.
— Я так не хотел, чтобы вы уехали, мне нужно было еще несколько дней, чтобы показать себя, доказать вам, что между нами что-то может быть. Но Трент появился так некстати!
— И вам пришлось самому ставить на место провода, которые вы только что украли!
— Именно. Ну не насмешка ли это?
— Я бы сказала — это справедливость.
— А вы были так прекрасны, когда спали в машине там, на обочине! Такой глубокий, безмятежный сон! Совсем как смерть!
Он улыбнулся ей улыбкой, которая была одновременно сладкой и зловещей, отчего волосы у нее на затылке начали шевелиться. Она в ужасе посмотрела на него. Кажется, она попала в беду.
— Я уже видел на твоем лице это выражение, Мэри-Джейн! — воскликнул он.
Казалось, он уже не различал прошлого и настоящего.
— Я не Мэри-Джейн, — еле произнесла она онемевшими губами, чувствуя, каким холодным стал дом, в котором ей только что было нестерпимо жарко.
Она буквально чувствовала холод пальцами, губами и щеками.
— Я не насильник, — вдруг заявил он, качая головой из стороны в сторону. — Я даже боролся за права животных. Я участвовал в демонстрациях против абортов. Я люблю жизнь. Но можешь ли ты понять, что я чувствую, когда ты смеешься надо мной. Это меня обижает!
— Я не смеюсь, — пробормотала Ларк. — Я не Мэри-Джейн.
— Я не могу все время стоять рядом и следить, как ты обманываешь сама себя, следить со стороны, как ты снова волочишься за этим Сенатрой. Как ты не можешь понять, что я не желаю видеть, как ты перед ним пресмыкаешься!
— Я не Мэри-Джейн! Я Ларк! Ларк! — закричала она.
— Ларк? — недоуменно переспросил Брет и опустил руки.
Его лоб сморщился в гримасе удивления и снова разгладился.
— Ларк, когда ты только появилась здесь, ты была другой. Ты не была похожа на них. У них обеих темные волосы и загорелая кожа. Но, в конце концов, вся разница между вами только в цвете волос и кожи.
В коридоре послышался топот кованых форменных ботинок по плитке, которую положили более пятидесяти лет назад. “Это Трент идет принимать мое признание”, — подумал Натан, не желая даже поднимать на него глаза.
— У нас проблемы, — сказал Трент.
На этот раз его голос звучал не высокомерно, как обычно, а так, словно кто-то ему только что хорошенько наподдал.
— Мы только что получили из лаборатории результаты анализов ДНК, — начал Трент, и Натан выпрямился, медленно поднимаясь на ноги. — ДНК частиц кожи и крови, которые мы извлекли из-под ногтей у Мэри-Джейн. Они не твои.
Сначала Натану показалось, что он плохо расслышал, но вдруг неожиданно для самого себя он закричал:
— Я же говорю, что не убивал ее! — И вдруг, словно спохватившись, спросил: — А если не я, то кто?
— Я сам бы хотел знать, — покачал головой Трент. — Они определили еще одну вещь.
— Какую?
— Мэри-Джейн была беременна.
Глава 24
Брет стоял посреди кухни, слегка расставив ноги, и раскачивался из стороны в сторону.
— Ты использовала меня, чтобы заставить Сенатру ревновать! — закричал он.
— Это не так.
“Он хочет убить меня”, — подумала она. Xoтя он не говорил ей этого, но она ясно видела и чувствовала его намерение. Он собирался убить ее, как убил Мэри-Джейн.
Хотя ей надо было в первую очередь подумать о том, как унести ноги, она почему-то подумала Натане: как он выглядел, когда она первый раз увидела его, идя к нему через поле. Он сидел н тракторе. Полуголый. В брезентовом комбинезоне и кепке. Потом она вспомнила его окровавленного и в наручниках, а потом — в тюрьме, за решеткой.
Почувствовав на себе взгляд Брета, Ларк подняла лицо и увидела его сверкающие лихорадочным блеском глаза. Держа голову набок, он шагнул к ней, протянул руку и провел кончиками пальцев по ее шее. Выражение его лица было тоскующим и одновременно каким-то хитрым, отчего ей стало еще страшнее.
— Ларк, — произнес он, неестественно выворачивая голову.
“Тебе нужна помощь? Ты не одна, и все не так безнадежно, как кажется на первый взгляд”. — Это ей вспомнились слова из какого-то забытого телевизионного триллера.
— Вы убили ее. Вы убили Мэри-Джейн, — произнесла она вслух.
— Я оказал ей услугу, — ответил он, не моргнув глазом.
— Вы отняли у человека жизнь. Несколько секунд он обдумывал эту мысль.
— Мне нравится быть похожим на бога, — устрашающе бесстрастно ответил он после недолгого размышления. — Это очень приятное дело.
Он был явно болен, но до сих пор ухитрялся хорошо прятать свою болезнь. Несмотря на то что она была в курсе местных слухов, ей не хотелось верить в то, что про него говорили. “Он тихий, хотя и ненормальный”, — говорили про него. “Этот парень помешанный”, — сказал Натан. Где же были ее собственные глаза?
— Пока не сделаешь этого сам, никогда не сможешь оценить, насколько хрупка человеческая жизнь, — спокойно сказал Брет.
Он больше не казался пьяным, наоборот, он выглядел пугающе трезвым.
— Это намного проще, чем думают, — добавил он и шагнул еще ближе.
Теперь он был всего в нескольких дюймах от нее. Ларк отступила на шаг и прижалась к кухонному шкафу. Все, она была в ловушке.
Он сладко улыбнулся ей, глядя на нее глазами, подернувшимися гипнотической дымкой.
— Это так просто, — сказал он и обхватил ее шею так, чтобы большие пальцы легли на дыхательное горло. — Это будет поцелуй смерти.