Гнев придал Тэссе смелости, и она даже стала дерзкой.
– Сейчас не утро, сейчас послеобеденные часы, мистер Тревенан, – заявила она. – Кажется, вы с мадемуазель Соланж так забылись, что не заметили, как пролетело время.
На этот раз ни тени улыбки не появилось на его лице.
– Мадемуазель Соланж – не ваша забота, – парировал Росс. – Где те, кто сопровождает вас?
– Они – не ваша забота, – резко огрызнулась девушка.
В серых глазах Росса Тревенана вспыхнули ледяные искры, и Тэсса внезапно испугалась.
– А это мы сейчас посмотрим, – мрачно произнес он и потянулся к ней.
– Меня сопровождает Поль, – выпалила она, уверенная, что эти сильные руки сейчас схватят ее за плечи, встряхнут и резко поднимут с места, как непослушного ребенка. – Поль Мармо. Он отошел ненадолго.
Взглянув поверх плеча Росса и увидев, что Поль завершил разговор со старым Дюмо и уже возвращается к ней, Тэсса испытала настоящее облегчение.
– Вы помните Поля Мармо? – спросила она. – Я собираюсь выйти за него замуж, поэтому не нуждаюсь в опеке кого-нибудь другого. Поль – благородный человек.
Она сказала это с намерением оскорбить Росса, намекая на его отнюдь не благородное поведение прошлой ночью, и уже приготовилась услышать колкость в свой адрес, но он ответил ей взглядом, полным сочувствия и жалости к ней. Затем выражение его лица стало непроницаемым, он отвернулся и зашагал прочь.
В небольшой гостинице на окраине предместья Сен-Жермен, в маленькой комнатке сидели за столом и пили чай Салли и Десмонд Тернер.
– Извини меня за оплошность, – сказала Салли. – Я должна была помнить, что школу назвали в честь мисс Олифант.
– Не переживай, не стоит, в конце концов, ничего не случилось, – успокаивал ее брат. – Ты никогда не училась в этой школе, и помнить тебе нечего. Тем более что даже местные жители называют ее просто Флитвуд-Холл, давно позабыв про мисс Олифант. Да и Тэсса, кажется, не придала этому никакого значения.
– Нет, – согласилась Салли. – Она такая доверчивая. Мне ужасно неприятно, что я обманываю ее. Бедная девушка.
– Бедная девушка? – удивился Десмонд. – Насколько я помню, ты утверждала, что она тщеславная и очень высокого мнения о себе.
– Это было только первое впечатление, – сокрушалась Салли, – да и то я не подумала бы про нее так, если бы не рассказы лорда Сэйла.
– Сал! – Десмонд предостерегающе одернул сестру.
– Росса. Разумеется, я собиралась сказать – Росса, – поспешно исправилась Салли.
– Пока мы не окажемся в Англии, ты даже в мыслях не должна называть его лордом Сэйлом, – негодовал Десмонд. – Ты представляешь, что бы случилось, узнай французы, кто он на самом деле?..
– Я знаю… знаю… Они бы тут же посадили его под замок, и он просидел бы в тюрьме до конца войны… – извиняющимся тоном произнесла Салли и скорее вернулась к главной теме их беседы: – Но я уже говорила, что, если бы не рассказ Росса, у меня бы сложилось совершенно иное мнение о Тэссе. Она очень тепло отнеслась ко мне. Она на самом деле полюбила меня. Вот это-то и ужасно. Я чувствую себя виноватой.
Внимательно слушая сестру, Десмонд откинулся на спинку стула. Салли уже не раз оказывала ему помощь в расследовании разных дел, но сейчас она впервые выступала в качестве его полноправного партнера. Ей давно было известно, что поймать преступника можно, только прибегнув к хитрости, иногда – даже к обману. Им с Десмондом это давалось нелегко, казалось противоестественным и рождало чувство вины, тем более что отец их был пастором и с детства требовал от них честности и порядочности.
Тщательно подбирая слова, Десмонд сказал:
– Ты не обязана заниматься этим делом, и ты это знаешь. Если хочешь, можешь прекратить работу прямо сейчас. Завтра мы вместе сходим в Лувр, потом ты попрощаешься с Тэссой, пригласишь ее в Англию и вернешься домой. Я останусь здесь, чтобы помочь Россу.
Задумчиво посмотрев на брата, Салли неуверенно спросила:
– А может, сказать ей правду?
– Пока мы сами не знаем, в чем заключается эта правда, – ответил Десмонд, – что мы можем ей сказать?
– По крайней мере, то, что известно нам… – предложила Салли.
– Ну и что ты ей скажешь? – разволновался Десмонд. – Что среди ее знакомых есть убийца, который уже отправил на тот свет старших девушек – свидетельниц смерти Бэки Феллон, и что мы полагаем, что Тэсса будет его следующей жертвой? Ты представляешь, как после этого она будет себя чувствовать? Как будет жить, зная о грозящей ей опасности?
– Ты забыл самое главное, – напомнила брату Салли. – Ты решил не говорить, что одной из свидетельниц была жена Росса? Если бы Касси осталась жива, нас бы здесь не было…
– Ты права, – согласился Десмонд.
Она наклонилась к нему, продолжая:
– Неужели ты действительно считаешь, что Тэсса была свидетельницей того происшествия?