– Скажите об этом миссис Чалмерс, – гордо возразила она и отвернулась.

Он сказал что-то еще, чего она не расслышала, потому что все ее мысли были сейчас поглощены предстоящей встречей с леди Сэйл. Девушке отчего-то очень хотелось произвести на нее хорошее впечатление.

– Бабушка! – воскликнул Росс, войдя в гостиную.

Дама, поднявшаяся им навстречу, настолько походила на собственного внука, что у Тэссы упало сердце. А она-то надеялась найти в леди Сэйл союзницу или хотя бы родственную душу!

Тэссу уже второй раз за последние четверть часа оглядели с ног до головы – только на этот раз приветливо и доброжелательно.

– Бабушка! – укоризненно произнес Росс.

Но старая дама только отмахнулась, продолжая внимательно вглядываться в лицо Тэссы. В горле у девушки опять пересохло. Эти мудрые глаза смотрели, казалось, на самое дно ее души, и Тэссе захотелось спрятаться или хотя бы закрыть лицо руками. Но тут леди Сэйл улыбнулась, и девушка вздохнула с облегчением.

– А у нее волевое лицо, – сказала вдова. – И оно излучает благожелательность. Но прежде всего у этой девушки нежное сердце. Готова спорить, моя милая, – обратилась она к Тэссе, – что в детстве на вашу долю выпало немало несправедливостей, и вы потеряли многих друзей. Я права, Тэсса?

– Но как вы это узнали? – изумленно прошептала девушка.

Ей ответил Росс.

– Я совсем забыл вас предупредить, – сказал он, улыбаясь, – что моя бабушка немножко колдунья.

После этого он повернулся к старой даме и нежно обнял ее.

На этом формальное знакомство и окончилось. Вдова положила руку Тэссе на плечо, предложила внуку отправляться к себе и подвела гостью к покойным креслам у камина, где, как она объяснила, им никто не помешает болтать.

Оглянувшись, Тэсса обнаружила, что Росс стоит возле двери, скрестив руки на груди, и загадочно усмехается, глядя на обеих женщин.

* * *

– Сохо-сквер, – сказал Бертрам кучеру после того, как занял место в экипаже подле своей кузины.

– Сохо-сквер? Но почему? – спросила Аманда.

– Мой ответ вам наверняка не понравится, – вяло улыбнулся ей Бертрам.

Она пристально взглянула на него, вскинув брови. Значит, опять дорогой бордель? И что такого приятного находят мужчины в постельных развлечениях? Она, Аманда, всегда считала, что до спальни дело лучше не доводить, но, к сожалению, карьера Фредди требовала от нее самоотверженных поступков, и Аманда прекрасно знала, как доставить мужчинам удовольствие. Ее обучили этому несколько опытных куртизанок. Она никогда не применяла своих знаний на супружеском ложе, но зато широко пользовалась ими, когда встречалась с государственными мужами, от которых зависела карьера Фредди. Теперь он умер, однако Аманда не собиралась играть роль безутешной вдовы и затворницы.

– И что вы о ней думаете? – неожиданно спросила она.

Бертрам повернул голову и лениво взглянул на кузину.

– Что она способна потягаться с вами за денежки Росса. Она на удивление привлекательна.

Аманда вздрогнула.

– Неужели вы полагаете, кузен, что она станет моей соперницей? – забеспокоилась она.

– Вы что же, плохо ее рассмотрели? – удивился Бертрам.

– Но ведь Росс даже не глядит в ее сторону! – воскликнула Аманда.

– Может, и так, но мне все же кажется, что он возвел вокруг этой девицы непреодолимую преграду. Разве вы не заметили, что он был сам не свой? И еще его убийственный взгляд, который он бросил на меня, когда я лорнировал его подопечную… – многозначительно протянул он.

Пальцы Аманды непроизвольно хищно скрючились.

– Ну и что же вы обо всем этом думаете? – поинтересовалась она.

– Я думаю, что либо он хочет заполучить ее приданое, либо просто вживается в роль опекуна. – И Бертрам задумчиво покачал головой. – По-моему, тут есть какая-то тайна, но нам вряд ли удастся проникнуть в нее.

– Да, да, вы правы, мне тоже что-то почудилось, когда я упомянула при этой хитрой старухе имя мисс Лоример, – вспомнила Аманда. – Что, собственно, нам известно о девушке?

Бертрам прищурился и медленно проговорил:

– Что она родом из Сассекса, что со временем оказалась во Франции, что ее отец был морским офицером и что дед, по всей видимости, является ее официальным опекуном. Вот и все.

Аманда нахмурилась. Бертрам с любопытством поглядывал на нее, догадываясь, о чем она сейчас думает. Они были кузенами, росли вместе и с детства научились читать мысли друг друга.

Итак, она хотела бы, чтобы он провел собственное расследование и выяснил о девушке нечто такое, что при желании позволило бы ее скомпрометировать. На месте Аманды он поступил бы именно так. Брат и сестра ни перед чем не останавливались, когда хотели достичь своей цели. Некоторое время назад Бертрама постигло глубокое разочарование. Он женился на богатой наследнице и вскоре после свадьбы обнаружил, что его тесть сделал все возможное, чтобы деньги не попали Бертраму в руки. Однако достойный сэр Томас просчитался, оценивая своего зятя. Сейчас несчастный отец готов был дать ему любого отступного взамен на согласие развестись с молодой женщиной, чья жизнь в браке была цепью разочарований и унижений.

Вы читаете Тайный страж
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату