женской внешностью.
Молниеносным движением Годрик перехватил ее руки.
– Набег на деревню был отвлекающим маневром. Мои люди получили приказ не причинять вреда жителям. – Он привлек Мейриону к себе. – Став хозяином Уайтстоуна, я возмещу им ущерб.
Не зная, что ответить, Мейриона молча смотрела на рыцаря – настороженность и вера в невозможное боролись у нее в душе.
Годрик провел пальцем под веревкой. Прикосновение было совершенно невинным, но Мейриона вздрогнула.
– Рукам не больно?
Путы были тугими, но веревка оказалась мягкой и совсем не впивалась в кожу.
– Нет.
Монтгомери окинул взглядом своих людей:
– Байрон, раздобудь еды, пора перекусить. А вы, кобели, прекратите пялиться, словно впервые видите женщину, и собирайтесь. Мы отправляемся.
Мужчины неохотно отвернулись.
– Поторопитесь! – приказал Годрик и развязал руки пленницы. Мейриона попыталась быстро убрать руки за спину, но он, поймав тонкие запястья, внимательно осмотрел их, а затем несколько раз потер ей указательный палец от основания до кончика.
– Приятное ощущение, – прошептала Мейриона и тут же густо покраснела. Она не собиралась произносить это вслух. В уголках губ Годрика появилась улыбка.
Растерев безымянный палец, он коснулся мизинца, но неожиданно обернулся.
– Занимайтесь своими делами!
Усмехаясь, солдаты отошли к лошадям, а Мейрионе нестерпимо захотелось провалиться сквозь землю.
– Они не могут устоять перед соблазном полюбоваться хорошенькой леди. – Годрик провел рукой по ее волосам.
Ощущая настоятельную потребность сделать хоть что-то, чтобы восстановить прежнюю дистанцию, Мейриона достала из-за пояса гребень и воткнула его в локоны. Как ужасно, должно быть, она выглядит в порванном платье, с грязными и спутанными волосами…
– Ты считаешь меня хорошенькой? – спросила она застенчиво.
– Отчасти, – резко ответил он.
Внутри у нее все оборвалось, хотя она и понимала, что Годрик сказал правду. А как еще она могла выглядеть в столь потрепанном одеянии. Прилаживая гребень, она нащупала в волосах листья и засохшую грязь; потребуется целый месяц, чтобы привести запутавшиеся волосы в порядок.
И тут Годрик неожиданно продолжил:
– Ты не хорошенькая. Ты само совершенство. Мейриона замерла от удивления.
Он резко отпустил ее руку, и связь между ними утратилась, отчего Мейриона почувствовала себя ограбленной.
– У тебя есть немного времени на свои дела. Если задержишься, я найду тебя.
Она сердито посмотрела на него. Все-таки он настоящий деспот. Где-то внутри снова начал закипать гнев.
– Не забывай – у меня твой брат. Раздраженно фыркнув, Мейриона резко повернулась и направилась в лес.
Годрик прислонился к дереву и, глядя ей вслед, нахмурился. Последний раз, когда он позволил ей уединиться, ему пришлось сначала искать ее, а потом еще и выручать.
Байрон не спеша подошел к нему:
– Думаешь, разумно отпускать эту красавицу одну?
– Нет, но у нее и так достаточно оснований считать меня демоном ада.
– Надеюсь, все прошло по плану? Годрик слегка поморщился.
– Похищение – да. Трахнуть ее – нет.
Рыжая борода Байрона задрожала.
– Так она все еще девственница?
– Да.
– Тебе следовало заняться этим, пока мы занимались деревней. Иначе зачем было останавливаться на постоялом дворе?
Годрик повернулся, всматриваясь в чащу, в которой скрылась Мейриона.
– В другой раз.
– Но она красива и принадлежит тебе. – Байрон разочарованно запыхтел. – К тому же мы планировали это не один год.