Том посмотрел на стенные часы. Десять двадцать восемь.

Следующие две минуты тянулись очень долго. Он выглянул в окно, пытаясь мысленно представить себе потоки информации, растекавшиеся к восемнадцати главным компаниям колонии. Их должно было быть девятнадцать, но со смертью Камнора… Он нахмурился. Почему его джонка взлетела на воздух с таким грохотом?

Он снова посмотрел на часы. Для девятнадцати крупнейших торговцев Гонконга время наконец истекло.

– Запускайте ее.

Машине потребовалось девять секунд, чтобы рассортировать различные команды. Первое, что он сделал после этого – объединил компьютеры членов Клуба и подключил их к гонконгскому эквиваленту системы ЧЭПС. Потом и то, и другое было соединено с системой СВИФТ. Система ЧЭПС, то есть автоматизированная система безналичных расчетов между главными банками служила средством, с помощью которого банки прогоняли за день друг другу миллиарды фунтов стерлингов. СВИФТ – всемирная служба передачи коммерческих сообщений – могла расширить сферу осуществления операции по перекачке денег на весь земной шар. Не далее как в 1987 году было рассчитано, что эти две системы, если спарить их одну с другой, могут позволить выкачать все деньги из Англии за пятнадцать минут. Для перевода всех денег восемнадцати крупнейших компаний Гонконга в другие, более безопасные места, требовалось гораздо меньше времени.

Три банка-участника плана «Благоволение» входили в отдельную категорию. Они оставили себе существенные суммы для выполнения срочных обязательств перед клиентами. В то же время гарантийные резервные фонды, достаточные для выполнения строгих требований властей, были переведены как резервы по депозитным вкладам; без выполнения этой предосторожности они не смогли бы продолжать работу. Однако, как только эти условия осуществились, картина изменилась: с этого мгновения и впредь банки превратились в филиалы, управление которыми осуществлялось теперь из какой-нибудь другой точки на глобусе.

Через некоторое время Том устал от созерцания крутящихся бобин. На одиннадцать пятнадцать у него было назначено заседание Совета директоров.

Но сначала он хотел убедиться, что отгрузка золота осуществляется как положено.

Он спустился на лифте на первый этаж и вышел к одному из боковых выходов, где бронированный автофургон уже подали задом к погрузочной рампе подземного хранилища. Том встал между вооруженными охранниками и увидел, что погрузка началась. Его удивило, что фактически металла немного, но, вообще говоря, если собрать в одно место все добытое когда-либо золото, оно даже не заполнит собора Святого Павла. Для запасов иностранной валюты времени потребовалось больше. Но даже в этом случае, когда он отправился обратно наверх в зал заседаний, где его ждал сын, процесс погрузки уже почти закончился.

– Тебе ведь в жизни скучать не приходится, а?

Саймон, улыбнувшись, кивнул. Он думал, что на этом разговор на эту тему и завершится, и порядком удивился, когда отец подошел к нему и положил руки ему на плечи.

– Ты хорошо выглядишь для человека, которого пытали.

– Питер Рид прибыл на место очень быстро. Благодаря Цю.

– А, да. Замечательная личность!

– Он спас мне жизнь. И дискету. Камнор послал Леона взять ее, но он тоже должен был уйти на джонке, как мне кажется. Мне будет нелегко примириться с его смертью. Так много смертей…

– Хватит страдать, это просто трата времени. – Том убрал руки, его тон изменился. – Есть ли новости о Диане?

– Никаких.

– И что ты намерен делать?

– Продолжать, конечно.

Том посмотрел на сына и встретил ответный неумолимый взгляд.

– Отлично. Так, пусть все заходят. А-а, джентльмены…

В приемной ожидали трое директоров вместе с адвокатами и членом городского суда Гонконга. Присутствие последнего было необходимым условием соблюдения устава Корпорации, в котором говорилось, что сертификаты паев учредителей не подлежат трансферу, если документ о передаче не засвидетельствован судьей. Том и Саймон быстро оформили переход своих паев к компаниям, зарегистрированным в Сингапуре, а потом Том и члены Совета директоров также быстро оформили переход всех обязательств банка, его уставного капитала, активов и фондов к фирме, которая называлась «Тихоокеанская и Кантонская банковская корпорация (Сингапур), лимитед». Том подписал протокол заседания Совета директоров. Это тоже заняло не много времени.

– Добро пожаловать в Сингапур, джентльмены! Алан, не будешь ли ты любезен отослать все это по факсу в филиалы?

Алан Сэндитон был личным адвокатом Саймона Юнга, и в этом деле также представлял интересы Корпорации. Когда он выходил, в коридоре Тома ожидал один из «мальчиков».

– Прибыл пакет от «Бредбери Уилкинсон», – сказал он.

– Занесите его внутрь.

Том подождал, пока дверь за охранником закроется, и вскрыл пакет, сломав сургучные печати.

– Ага… корректура первой страницы…

Саймон заглянул через плечо отца и присвистнул.

– Быстро.

– Неплохо. Уведомления персоналу, письма клиентам… кредиторам… объявление о закрытии в «Газетт»… да, все на месте. Если учесть, что до десяти тридцати, пока программа «Благоволение» не вышла на автономный режим работы в реальном масштабе времени, все это было еще закодировано, то да, это кажется замечательным результатом. Но так и работает сфера услуг в области печати, защищенной конфиденциальной информации. Я предполагаю, что…

Звук турбин самолета, пролетевшего низко над крышами, заставил его прерваться. Все присутствовавшие в комнате инстинктивно пригнули головы, а потом повернулись к окну. Над крышами, заходя на посадку в Кай Так, скользил гигантский самолет, отблески солнца от его хвоста, окрашенного в желто-голубые фирменные цвета «Стейтвинга», ударили им в глаза.

– Так это тот самый крупнейший в мире реактивный транспортник… Ну что ж, мы не можем обвинить Уоррена в недооценке наших запросов. Как эта штука называется, кто-нибудь знает?

Ему ответил Саймон.

– Это «Супер-Гуппи».

Том фыркнул и посмотрел на часы.

– Когда вы сделаете сообщение персоналу?

– Старшим управленцам уже сообщили об этом за завтраком. Остальных уведомят после ленча.

– Все то же самое и здесь. У всех после ленча настроение поднимается, да и меньше отговорок для отлучки, чтобы сделать частный телефонный звонок. – Том хрюкнул. – Это цинизм, конечно, но так оно и есть. Что с ведущим персоналом?

– Отбывает этим утром. Я зарезервировал несколько мест в этом летающем цирке Уоррена, просто на всякий случай.

– Так и следовало сделать. – Том снова посмотрел на часы. – Кай Так закрывается для коммерческих рейсов через четырнадцать минут.

– И каким предлогом они воспользовались?

– Сбои в работе компьютера, контролирующего воздушное движение. Что в какой-то степени соответствует действительности: «Благоволение» скоро включится в гонконгскую систему управления воздушным движением и вызовет в ней больше чем сбои. Так, а теперь прошу меня простить…

– Да. Всем нам до половины четвертого надо провернуть кучу дел.

– Некоторые из них приятные, некоторые не очень. – Том помолчал. – Я собираюсь сейчас встретиться со всеми «мальчиками».

Саймон остановился, держа руку на ручке двери, и уставился на отца.

– Зачем?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×