69

Про маруариев пословица говорит… — Маруарии — одна из народностей Индии, изначально жили на территории Раджастхана, теперь по всей Индии, преимущественно в городах, занимаются торговлей.

70

…играли пьесу знаменитого реформатора общества, может, это был Раманан или сам Кабир… — Возможно, имеется в виду Рамананда (1400–1470), наставник Кабира. Он стоял у истоков одной из сект вишнуитов и основал в Бенаресе религиозную секту, открытую для членов всех каст, равно как и для мусульман. Кабир, уже упоминавшийся нами поэт, мусульманин по рождению, был вначале последователем Рамананды, потом обратился к культу единого бога, которому поклонялись под именем Аллаха или Рамы. Он мечтал уничтожить границы между религиями и между кастами.

71

Арджуна — и человек, и бог… — Арджуна — один из героев «Махабхараты».

72

Поэтому и шакты (молитвы) не уступают в фамильярности самой приземленной прозе…  — Возможно, имеются в виду мантры или шастры (см. выше). Шакты — одна из тантрических школ, поклоняющаяся божеству Шакти.

73

…что за боги изображены на гопурамах… — Гопурам — надвратная башня в ограде храмов на юге Индии. Их украшали скульптурами героев эпосов, божествами, сценами из легенд.

74

Если вы прочтете «Хинд сварадж» — книгу, написанную Ганди… — «Хинд сварадж» — «Самоуправление Индии» (1908). Лев Толстой, которым Ганди восхищался и с которым состоял в переписке, писал ему: «Я прочел Вашу книгу с величайшим интересом, так как я думаю, что вопрос, который Вы в ней обсуждаете, — пассивное сопротивление, — вопрос величайшей важности не только для Индии, но и для всего человечества». Цит. по статье М. Т. Степанянц «Махатма Ганди — апостол ненасилия XX века» (www.auditorium.ru/conf/conf_fulltcxt/step.htm).

75

…парнишка, который орет-надрывается во всю глотку: «Матэн! Энтран!»… — Имеются в виду французские газеты «Matin» и «L'Intransigeant».

76

Цитата из одного китайского философа, которую приводит Конфуций, и можно себе представить, как она его порадовала… — Французские исследователи считают, что Мишо цитирует «Изречения» Конфуция. В русском переводе похожего высказывания нет. Видимо, это связано как с расхождениями в переводах, так и с определенной вольностью цитирования, свойственной Мишо.

Конфуций, или Кун-цзы (551–479 до н. э.) — китайский философ, основатель конфуцианства и один из самых значительных персонажей китайской истории. Источником наиболее достоверной информации о его жизни и взглядах принято считать «Изречения» («Лунь Юй») — запись высказываний Конфуция, сделанную после его смерти одним или несколькими учениками. В учении Конфуция важное место занимало выполнение каждым человеком своих обязанностей перед государством.

77

В мандаринском наречии — один из диалектов китайского, на нем говорят более 70 % населения, послужил основой для современного государственного языка.

78

Пришлось дожидаться американцев Уолта Уитмена и автора «Уолдена». — Имеется в виду книга Генри Дэвида Торо «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).

79

Один китайский философ заявляет без обиняков: «Старика, который не научился умереть, я назову бездельником». — Мишо, по всей видимости, цитирует «Изречения» Конфуция (Гл.14: 43). В русском переводе этот фрагмент звучит так: «Кто в детстве не был кроток и послушен старшим, достигнув зрелости, не сделал ничего, что можно передать потомкам, и в старости все продолжает жить, не умирает, тот разбойник» (Конфуций. «Изречения». М., 1994. Перев. И. И. Семененко).

Вы читаете Портрет А
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату