доктора Франчески, семейного врача.

— Сейчас за моим отцом приедет «Скорая», — сказал Эмилиано, не выказывая ни малейшего волнения. — Я отвезу его в больницу. Мы увидимся там, доктор. Прошу вас, отправляйтесь туда немедленно.

Эмилиано знал, что доктор Франчески бросит все, чтобы оказать помощь Эдисону Монтальдо. Он положил трубку и подошел к отцу.

— Что случилось? — спросил он Ипполиту. — Я не знаю, — ответила девушка, вставая. — Мы разговаривали, когда он… неожиданно начал хрипеть. Ему не хватало воздуха.

— А как ты оказалась здесь? — продолжал расспрашивать Эмилиано. — В кабинете моего отца, в издательстве?

Ипполита уже взяла себя в руки, была сдержанна и спокойна. Только бледность лица и растерянность во взгляде выдавали состояние ее души.

— Я здесь оказалась случайно. В первый раз. Хотела обратить его внимание на одного южноамериканского романиста. Настоящий талант, — солгала она с удивительным самообладанием.

Эмилиано погладил лоб отца. Он был холоден. Приложил ухо к его груди и услышал, что сердце бьется. Пульс был едва различим.

— Ты могла бы попросить помощи у синьорины Гранчини, — заметил он.

— Я подумала, что будет лучше, если приедешь ты. Я действовала, не раздумывая, — ответила девушка.

— Может, ты и права, — согласился Эмилиано.

Эдисон слабо застонал, и Эмилиано, который не отпускал его запястье, показалось, что пульс забился отчетливее.

— Держись, папа, — сказал он. — Сейчас мы отвезем тебя в больницу.

Он открыл дверь кабинета, застав отпрянувшую от неожиданности синьорину Гранчини за подслушиванием.

— Командору стало плохо, — объяснил он. — Скоро здесь будет «Скорая». Я бы хотел, чтобы все это осталось между нами. Я сам предупрежу мою мать. А вы не вмешивайтесь ни во что, — приказал он.

Растерянная и подавленная всем происшедшим, синьорина Гранчини покорно кивнула.

Доктор Франчески был уже в приемном отделении больницы, когда подъехала машина «Скорой», резко сигналя сиреной. Имя влиятельного пациента уже было известно больничному начальству, и вокруг его изголовья сразу собрались самые квалифицированные врачи.

Ипполита и Эмилиано сидели на выкрашенной белой краской скамье в коридоре приемного отделения. Они не обмолвились ни словом. Каждый переживал свою драму. Тревогу юноши за жизнь отца было легко понять, в то время как переживания Ипполиты имели совсем другие причины, которые молодой Монтальдо даже не мог себе представить.

Доктор Франчески и главврач больницы вышли к ним вместе.

— Как дела? — спросил Эмилиано.

— Ему лучше, — ответил семейный врач. — Хотя без своевременного вмешательства дело могло обернуться скверно, — покачал головой он.

— Что с ним произошло? — продолжал допытываться юноша.

— Диабетическая кома. Командор Монтальдо страдает диабетом, — пояснил главный врач. — Понадобится несколько дней в больнице и серия тщательных исследований, чтобы привести его в норму. Если хотите, можете пройти к нему. — Он позвал медсестру и приказал ей проводить посетителей.

— И вы не знали о болезни отца? — сказал Эмилиано, требуя ответа у домашнего врача.

Доктор Франчески с виноватым видом пожал плечами, хотя его вина была весьма относительна. Он давно замечал признаки грозной болезни и просил Эдисона провести обследование, но Монтальдо отказывался последовать советам своего врача.

— Ты же прекрасно знаешь, — защищаясь, сказал доктор Франчески, — как упрям бывает твой отец и как он не любит следовать чужим советам.

Эмилиано вышел из коридора вместе с Ипполитой. Инстинктивно он взял ее руку и поднес к губам. Она улыбнулась и одарила его нежным взглядом.

— Ты не возражаешь, если я один зайду к отцу? — спросил он.

— Это твое право, — ответила она.

И добавила:

— А ты не против, чтобы я подождала тебя здесь?

Ипполита была искренне озабочена состоянием Эдисона и хотела бы, чтобы он быстрее поправился. Он был единственным, с кем она могла свободно обсудить свою проблему. Только он в данном случае мог помочь.

Эмилиано кивнул и признательно улыбнулся ей. Теперь, когда он убедился, что отец вне опасности, ему и самому хотелось, чтобы она осталась. Ему казалось, что диабет не такая уж тяжелая болезнь и при хорошем лечении отец поправится быстро.

Поддерживая в себе этот относительный оптимизм, Эмилиано вошел в платное отделение, где отвели лучшую палату для его отца. Эдисон сидел в кровати, откинувшись на подушки, мрачный, как в свои худшие минуты.

— Какого черта вы привезли меня сюда? — со злостью набросился он на сына.

— Тебя не устраивает эта роскошная палата? К счастью, ты в ней пробудешь недолго, — постарался шуткой успокоить его Эмилиано. — Я думал, что доктор Франчески уже все объяснил тебе.

Эдисон беспокойно заворочался в постели.

— Этот тип просто пудрит мозги, — проворчал он. — Знаешь, каковы эти медики: уверяют, что ты всего лишь простудился, а действуют так, словно ты уже на краю могилы. Сам черт их не разберет!

— Тебе просто надо немного отдохнуть и подлечиться, — успокоил его сын.

— Я потерял сознание, как слабонервная бабенка, — продолжал ворчать Эдисон. — Я был в своем кабинете и… не помню дальше… — продолжал он, устремив на Эмилиано испытующий взгляд.

Он опасался, что сын мог узнать о его свидании с Ипполитой. Ведь он прекрасно помнил, чем они занимались, когда потерял сознание.

— Ты разговаривал с Ипполитой Кривелли. Она хотела представить тебе какого-то нового талантливого писателя. У тебя случился приступ, в результате которого ты потерял сознание.

— Это форма диабета, которую надо держать под контролем, — с облегчением вздохнул Эдисон, вспомнив слова доктора Франчески.

Он был рад, что удалось избежать огласки этой скандальной ситуации. Эта дьяволица Ипполита так сумела устроить все, что никто ничего не заметил.

— Как ты оказался в кабинете? — продолжал расспрашивать Эдисон.

— Мне позвонила Ипполита и попросила приехать.

— А мать? — настойчиво спросил он, желая выяснить, знала ли Эстер о присутствии Ипполиты в его кабинете.

— Мамы, к счастью, не было дома, — сказал Эмилиано. — Я был один и тут же поспешил в издательство, чтобы помочь тебе. И, кажется, все обошлось, — успокоил он.

Эдисон с признательностью посмотрел на сына.

— Нет, похоже, что это не так, — признался он. — В действительности дела мои обстоят неважно. Я думаю, что мне понадобится твоя помощь.

Он говорил чрезвычайно серьезно, словно только сейчас все это и ощутил, осознал положение, в котором оказался.

— Ты всегда можешь рассчитывать на меня, — успокоил его Эмилиано.

В первый раз он почувствовал уязвимость отца.

— Ты поправишься очень скоро.

— Я беспокоюсь не о себе, — пояснил Эдисон, проведя рукой по лбу, усеянному бисеринками холодного пота. — Речь не о моем здоровье, а о моем издательстве, — добавил он. — Без нашего ведома ничего не должно делаться в издательстве. Это важно. Понимаешь?

Эмилиано это понимал, но не понимал той спешки, с которой отец уже сейчас заговорил с ним об

Вы читаете Черный лебедь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату