Но, едва лишь молва принесла ему весть о бесчестье, [161] Он отложил о войне заботу, домой возвратился И на племянника вдруг с многотысячным войском ударил,1115 В бегство его обратил и заставил за морем скрыться. Стал на чужбине тот муж с душою, полной измены, Саксов к себе собирать и с вождем затеял сраженье, В коем и пал: обмануло его язычников племя, Хоть, полагаясь на них, и начал он трудное дело.1120 О, истребленье мужей, о горе сердец материнских По сыновьям, что тогда погибли в битвах кровавых! Там же и сам король получил смертельную рану; Край он покинул родной и, тобой за моря увезенный, К нимфам попал во дворец, как ты мне рассказывал раньше.1125 Тою порой сыновья Модреда, каждый желая Власть получить для себя, пошли друг на друга войною. [93] В распре взаимной брат губил сторонников брата, Но восстал против них Константин, племянник Артура, Рушил он города, избивал и мучил народы,1130 После же, смерти предав обоих братьев жестокой, Сам венец захватил и править стал над народом. Мира, однако, и он не знал: на него ополчился Родич его, Конан, поправ законы и право. Он, умертвив короля, себе присвоил владенья, [94]1135 Коими правит теперь, ни ума не являя, ни силы». Так Мерлин говорил. Между тем пришли к нему слуги И рассказали, что ключ между ближних гор у подножья Новый пробился, излив прозрачную чистую воду, Струи которой текут далеко по глубоким долинам1140 И, виясь и журча, по густым лесам пробегают. Шагом поспешным пошли взглянуть на новый источник Оба они, и Мерлин, посмотрев, на траву опустился, Стал и местность хвалить, и обильно текущую влагу, И удивляться, что вдруг меж кустов эти струи забили.1145 Вскоре вещий муж наклонился к ним, чувствуя жажду, Вволю напился воды и виски окропил себе щедро; Чуть лишь пошел по путям нутряным желудка и чрева Жидкости светлой глоток и пары, что скопилися в теле, Вмиг заставил осесть, как вернулся разум к Мерлину,115 °Cразу опомнился он, и безумье покинуло душу. Чувства, которые в нем пребывали в оцепененье Долгие годы, сей миг пробудились, и здравый рассудок Вновь обретя, стал прежним он вновь, как ни в чем не бывало, Бога восславить спеша, обратил он взоры к светилам1155 И произнес такие слова, благочестия полон: «Царь, чьей волей тверда многозвездного неба громада, Чьим изволеньем моря и суша, семя приявши, [162] Множат приплод и растят, и щедрым своим плодородьем Пользу приносят и прок постоянный роду людскому,1160 Кто помраченье ума прогнал и чувства вернул мне! Отнятый сам у себя, словно дух, я ведал деянья Прежних племен и предсказывать мог грядущие судьбы, Знал я тайны вещей, мне пернатых полет был понятен, Звезд блуждающий путь и движенья рыб постигал я.1165 Мучило это меня и покой, что законом природы Душам дарован людским, у меня отнимало все время. Ныне в себя я пришел и движет вновь меня сила, Коей дух от рожденья привык живить мое тело. О небесный отец, коль тебе я столь многим обязан,1170 То удостой же меня, чтоб тебя душою достойной Мог прославлять и тебе возливать возлиянья, ликуя. Щедро мне одному ниспослал ты помощь двойную, Новому литься велев средь кустов источнику в дар мне: Есть и вода у меня, которой не было прежде,1175 И, лишь испивши ее, себе вернул я здоровье. [95] Но откуда взялась, о любезный товарищ, та сила, Через которую ключ, едва истек, возвратил мне Снова меня самого, хоть и был не в себе я доселе?» Молвил в ответ Тельгесин: «Богат устроитель вселенной:1180 Реки он разделил на многие виды, даруя Каждой силу свою, чтоб они помогали недужным. В мире источники есть и озера и реки такие, Что исцеляли не раз и многих от разных болезней. Альбула мчит через Рим благотворные быстрые воды, [96][97]1185 Что для раны любой лекарством служат надежным. Ключ в Италии есть, Цицерона имя носящий: [98] Если глаза повредить, он залечит всякую рану. Есть в Эфиопском краю, говорят, стоячие воды, [99] Лоснится кожа лица от них, словно смазана маслом.1190 В Африке бьет источник один, именуемый Зема: [100] Если испить из него, станет голос певучим и звонким. Средь италийских озер от вина отвращает Клиторий. [101] Кто из Хиосского пьет ключа, тот скоро зачахнет. [102] Есть в Беотийской земле два ключа, как молва повествует:1195 Память один из них отнимает, другой возвращает. Есть еще озеро там с такой зловредной заразой, Что разжигает оно неуемного жар любострастья. Ключ Кизикский любовь прогоняет и вожделенье. [103] Реки в Кампанском краю текут; говорят, что бесплодным, [104]1200 Если воды их испить, возвращают они плодовитость; Также еще говорят, что безумье они изгоняют.