безгубый рот в улыбке. — Безалаберными детишками с неплохими задатками, несколькими здравыми мыслями в голове и юношеской тягой к дурацким приключениями. Я доходчиво изложил свою мысль? Данкварт, вы узнали только их имена, рассмотрели внешность, но в действительности ничего о своих гостях не знаете. Позвольте просветить.
— Может быть, — кашлянул Данкварт, — они сами расскажут?
— Они вам такого расскажут… И как сражались при Аэльтунне во времена Роты-Всадника, и как лично ловили сачком Небесную гору, но не поймали, и как дрались насмерть с демонами Нижней Сферы! Воображение у них не по разуму.
— У-у-у… — слитно прогудели альбы, слушая Рэльгонна. Ллэр только заметил:
— Я предупреждал, что связываться с вампирами чревато. Ты, Рэльгонн, существо мудрое, но без фантазии. Это серьезно вредит.
— Чему? — вздернул плечи желтоглазый правитель Рудны и оскалился так, что Соня едва не вскрикнула и прикрыла рот ладонью. Длинные конические зубы упыря, сходившиеся при сжатии челюстей, будто зубчики шестеренок на водяных мельницах, кого хочешь вгонят в состояние почтительного ужаса. — Чему это вредит? Правде о вас? О том, что вы просто стайка молодежи, которой надоел привычный образ жизни и которой хочется перемен к лучшему? О том, что ваши родители окончательно закоснели в своих предрассудках и ставят традиции выше выживания? Истине, которая заключается в простых словах о ценности каждой жизни, каждой культуры и каждой цивилизации, будь то цивилизация дикарей из Пущи Пиктов или тех же самых гирканцев, стоящих ныне на краю бездны? Или цивилизации альбов и каттаканов?
— Ничего не понимаю, — наконец подала голос Соня. — Уважаемый Рэльгонн, мне кажется, вы немного нарушаете этикет. Ллэр и его друзья приехали ко мне, а не к вам. И, если не ошибаюсь, вы почтили своим присутствием мою крепость ради того, чтобы говорить именно со мной, а не с альбами. Полагаю, что вам следует все мне рассказать и попробовать не сбиваться на ненужные нравоучения, в чей бы адрес они не звучали. Времена сейчас не те, чтобы разводить пустые разговоры.
— Простите старика, — поклонился Рэльгонн. — В моем возрасте невольно начинаешь поучать и резонерствовать. Однако, пока этот бездельник Лайлэ не принес пиво, начинать разговор бессмысленно. Где он застрял, интересно? Надеюсь, не подрался со стражей и не прижимает в углу какую- нибудь очаровательную служанку.
'Какой кошмар! — подумал Данкварт. — Где они, светлые легенды? Тут уже начинаешь задумываться, есть ли хоть крупица истины в том, что мы знаем об альбах? Я не могу себе представить этих существ похожими на людей — забияками, пьянчугами и развратниками. Не желаю в это верить!'
В коридоре громыхнуло, послышалась яростная ругань на незнакомом языке, дверь, по славной кернодской традиции, открыли пинком.
Ввалился Лайлэ, зажавший под мышкой деревянный жбанчик с элем, а правой рукой тащивший за ворот кого-то вопящего и отбивающегося…
— Подслушивал! — альб толчком отослал человека в середину комнаты, тот не устоял и свалился на пол, под ноги Рэльгонну. Данкварт едва не сплюнул.
Войто!
Маленький мерзавец, видимо, решил посмотреть на альбов поближе. Посмотрел. На скуле парня наливалась багрецом изрядная ссадина — Лайлэ постарался.
— Молодой человек, поднимитесь, — Рэльгонн нагнулся, потянул Войто за плечи и поставил его на ноги. — Ваш батюшка не знакомил вас с вполне справедливой мыслью о том, что подслушивать нехорошо? Что вы на это скажете?
Войто, перед лицом которого возникла бледная физиономия каттакана, взвизгнул, шарахнулся в сторону и был изловлен зингарцем, доселе со стоической безучастностью наблюдавшим за беседой.
— Упырь!
— Боги, опять все сначала! — схватился за голову Данкварт. — Войто, перестань орать! Какие упыри в наши просвещенные времена? Познакомься, это господин Рэльгонн из Рудны. Ты его уже видел на дороге. Помнишь, позавчера вечером?
— Упырь, — повторил Войто, но уже гораздо тише. — Изыди, демоново семя!
— Перестаньте пугать мальчика, — раздался мелодичный голосок. Из тени в уголке появился один из спутников Ллэра. Вернее, не спутник, а спутница. Одна из двух альбийских девиц, приехавших вместе с отрядом в Каина-Гору. Кажется, ее зовут Эйя? — Пустите меня к нему.
Альбийка отбросила зеленый капюшон, укрывавший ее соломенные волосы, уставилась на тяжело дышащего Войто глаза в глаза, и медленно, спокойно проговорила:
— Ты его не видишь. Здесь нет никакого упыря, оглянись…
Войто вздрогнул, осмотрел комнату и вроде бы начал успокаиваться. Щеки снова стали розовыми, ибо прежде он в точности сравнялся цветом кожи с Рэльгонном.
— Ой, точно… Привиделось, наверное, госпожа альбиня.
— Альбиня, — фыркнула красавица, оценивающе разглядывая Войто. — Меня зовут Эйя. Если хочешь, пойдем на стены, подышим свежим воздухом. Надеюсь, здесь обойдутся без меня. Так ведь?
Эйя стрельнула глазами на Ллэра, тот лишь хохотнул и помахал рукой:
— Обойдемся, обойдемся. Погуляйте…
— А… а можно? — выдавил Войто, жадно рассматривая альбийку. Та лишь подхватила его за локоть тонкой рукой и повела к двери. Когда створка захлопнулась, Данкварт вздрогнул от дружного громового хохота гостей. Громче всех смеялся Рэльгонн.
— Быстро же малыш попался в сети очаровательной Эйи! — простонал вампир. — Бедный парень, он еще не подозревает, что его ждет! Данкварт, не смотрите на меня такими удивленными глазами. Вы подумали совершенно правильно. Прогулки под звездами, ласковые щебетания, невинные заигрывания, и чем все кончается? Верно, сеновалом. Альбы тоже живые существа и тоже не прочь порадоваться жизни.
— В отличие от вас, — съязвил Ллэр. — Ты подобных радостей не знаешь. Почтенные господа, может быть, займемся тем, зачем мы сюда приехали? Лайлэ, открывай бочонок!
Господина каштеляна Каина-Горы, вельможного месьора Сташува Альдойского трясло.
Он и сам не мог понять, каковы его чувства — то ли возмущение, то ли безмерное удивление, или, например, страх перед возродившейся древностью? Страх?! Ничего подобного! Сташув никогда, ничего и никого не боялся. Даже во времена правления ссыльного тана Львувека Райдора (эпитафия на могиле последнего гласила: 'Поднят на вилы и хвала всем богам за это!'. Сташув, заказывая плиту для некрополя у камнерезов, решил лично отомстить Львувеку, сделав так, чтобы люди надолго запомнили, что тан окочурился вовсе не по-благородному…), каковой Райдор отличался безумным пьянством и столь же безумными забавами в аквилонском вкусе, невысокий каштелян собственным кулаком поучал шебутного тана, а когда тот решил навсегда избавиться от строптивого управителя, поднял бунт, закончившийся для господина Львувека печально — кметы действительно насадили его на вилы.
По молодым и зрелым годам Сташув хаживал на медведя с пикой или рогатиной, усмирял бунты каторжников на серебряных копях, водил танову дружину на войну с бароном Вельса — господином одного из Вольных Баронств к Закату от Пограничного королевства, заведшим дурную привычку грабить порубежные деревни Кернодо.
Сташув благополучно разбирал споры между деревнями за пашни, когда буйны головы с той и другой стороны вовсю призывали односельчан к колу и топору… Сташув не боялся ничего, что было ему знакомо с юности. Чего такого жуткого в медведе? Лесной хозяин, конечно, опасен, но зачем его бояться? Война? Отцы и деды ходили воевать, и ничего страшного с ними не случалось. Коли убьют, значит, такова судьба.
В Кернодо господин Сташув знал все и обо всех, умел заговорить зубы самому отъявленному буяну, если нужно — пустить в ход кулаки или булаву. Наверное, поэтому Сташува уважал каждый, начиная от мелких поместных дворянчиков, содержавших маленькие замки в Кернодо, и заканчивая деревенскими дурачками. И даже наместник бритунийского короля в Пайрогии!
На известие о великой войне, столь неожиданно постигшей вначале Туран, а затем Акви-лонию, Бритунию и само тихое Райдорское герцогство, Сташув отреагировал, как было должно — ждал приказов из герцогского замка от светлейшего владетеля Юстиния. Кто, в конце концов, такой Сташув из Альдоя? Не эрл и даже не тан, всего-то младший баронский сын без права наследования!
Месьор Сташув — всего лишь управитель большой, но отдаленной предгорной и порубежной области, поставленный присматривать за порядком и блюсти законы от имени герцога или нынешней хозяйки и ее венценосного покровителя — короля Бритунии. Только когда стало известно, что ГТайрогия взята, герцогово семейство перебито, а государства вроде бы как не существует (ибо все знают, что бритунийское государство олицетворяет собой державный король, бежавший от гирканцев в Немедию), месьор Сташув зашевелился, решив действовать по своему разумению.
Рассуждал он просто: рано или поздно война кончится, эрлы, графы и герцоги решат, кого выбрать новым королем и снова появится освященная традициями власть. Пока надо бы держать Кернодо в повиновении и постараться не допустить сюда вражин — недаром каштелян
Каина-Горы имел право назначать керлатов, собирать ополчение и в случае опасности прибегать к особым мерам.
Сташув забрал в дружину младших неженатых сыновей из больших крестьянских семейств, сочтя, что мужчина может держать оружие с четырнадцати лет, поручил десятникам вымуштровать молодежь, организовал дозоры на главном тракте и лесных дорогах, и вскоре одержал блистательную победу над большим отрядом гирканцев, сдуру решившихся сунуться в Кернодо.
Все понятно и привычно. Война, завоеватели, здесь ты, там враг. Напали, отступили, снова напали. Основой