– Ты не прав, Итан. Смотри на вещи шире. Я играю роль умной женщины. Да, она немного застенчива, но ее раздражает постоянная опека бойфренда. Он ограничивает ее свободу. В этой ситуации поощрение ухаживаний Прескотта может выглядеть как своеобразный бунт против слишком властного любовника.

Стиснув зубы, Итан судорожно вцепился в руль. Пальцы его побелели от напряжения. Он пытался справиться с негодованием.

– Еще раз повторяю, Бет, ты не будешь поощрять ничьих ухаживаний. Прескотт опасен, а ты не прошла специального обучения и не сумеешь перехитрить его.

– Вряд ли для флирта нужно какое-то специальное обучение.

– Ошибаешься.

– Ты всерьез думаешь, что только профессиональный агент умеет флиртовать?

– Ты не должна вступать с Артуром Прескоттом в какие бы то ни было отношения.

– По-твоему, я недостаточно привлекательная и хитрая женщина? – обиженно спросила Бет и, скрестив руки на груди, отвернулась к боковому окну. – Я, конечно, не такая красавица, как Элла, но Прескотт явно клюнул. Мне достаточно лишь немного поощрить его.

– Речь не идет о твоей женской привлекательности, Бет. Я не ставлю под сомнение твое очарование.

Бет молчала.

– Поверь, – нахмурившись, снова заговорил Итан, – чтобы вести ту игру, которую ты задумала, надо иметь соответствующую подготовку.

– О какой подготовке идет речь? – Бет не скрывала досады. – Я собираюсь всего лишь слегка пофлиртовать с Прескоттом.

– Повторяю, для этого тоже нужна специальная подготовка.

– Ну что ж, тебе виднее.

Итан искоса посмотрел на нее:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Мы с тобой вступили в интимные отношения прежде всего в интересах дела. И поэтому у меня возник вопрос, не является ли твоя ответная страсть ко мне всего лишь игрой. Ведь вас на спецкурсах наверняка обучали имитировать различные чувства.

– Я бы никогда не стал этого делать. Неужели ты не понимаешь, что моя страсть подлинная? Если бы я притворялся, то не беспокоился бы о том, что мы поступаем безрассудно, занимаясь сексом и забывая обо всем на свете. Я профессионал и, поверь мне, смог бы держать себя в узде, если бы не испытывал к тебе безумную страсть.

– Ты просто не ожидал, что на тебя так подействуют мои ласки. И это вовсе не значит, что первоначально у тебя не было плана использовать меня в своих целях.

– И тем не менее обольщение не входило в мои планы, все произошло само собой, – процедил Итан сквозь зубы.

Подозрительность Бет раздражала его. Он не давал ей повода сомневаться в его искренности.

– То, что произошло между нами, нельзя назвать обольщением, – заметила Бет.

– Черт возьми, конечно, нельзя! Влечение было взаимным.

– Я этого никогда не отрицала.

– Но ты намекаешь на то, что я стал спать с тобой из-за работы.

Бет не сомневалась, что сначала так оно и было, но потом Итан воспылал к ней подлинной страстью. Сейчас Итана действительно беспокоило их чрезмерное влечение друг к другу.

– Возможно, все было бы проще, если бы я оказалась права.

– Почему? Тогда тебе было бы легче отличать реальность от своих фантазий?

– Это уже не фантазии.

– Да, это отношения.

– Вряд ли.

– Черт возьми, почему ты все время противоречишь мне?

– А ты заметил, что, когда ты раздражен, ты постоянно чертыхаешься?

– Это происходит, только когда ты рядом.

– Я тебе не верю.

– Спроси у моей мамы. Она всегда говорила, что нельзя чертыхаться в присутствии женщин, и я никогда не делал этого. Но ты выводишь меня из терпения!

Итан как будто искал оправдания своей злости, его бесила и в то же время смущала собственная несдержанность.

– Это не нарочно.

– Я тебе не верю! У тебя ужасный характер. Ты заноза, Бет, и впиваешься в меня так же глубоко, как в Техасе роют дренажные колодцы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату