лежащим на ее кровати, она осталась бы равнодушной. Но теперь ее сердце билось так сильно, что ни о каких обычных обстоятельствах и речи быть не могло. Сегодня утром она чуть не забралась в постель к своему лучшему другу. Нет, теперь она не позволит себе неосторожных действий. На кон поставлено слишком многое.

Джек зажег лампу, и внезапная вспышка света привлекла внимание Бэт, она невольно оглянулась и увидела Джека, сидевшего в кровати. Как много усилий требуется для того, чтобы контролировать себя, подумала Бэт. Одеяло, которое покрывало Джека полностью, когда она вошла в комнату, теперь соскользнуло. Его обнаженный торс привлекал к себе внимание. У Бэт что-то дрогнуло внутри, и она тут же напомнила себе, что пора идти на кухню ужинать.

Джек откинул одеяло и, свесив ноги с кровати, широко зевнул, потянулся и признался:

— Знаешь, я спал, как младенец.

Бэт наблюдала за ним, не отводя глаз, не осознавая, что какая-то распутная часть ее души будто впитывала каждое его движение.

Джек же начал подпрыгивать на краю постели, словно проверяя ее на прочность.

— Скажу тебе честно, — произнес он, — когда придет время, я собираюсь насладиться этим матрасом.

Скрестив руки на груди, Бэт наблюдала, как Джек испытывает пружины. Она понимала, к чему он клонит, но не хотела заглатывать приманку.

— Я принесла китайской еды, — сообщила она, направляя разговор в другое русло. — Кстати, я очень проголодалась. Пойдем ужинать.

В одном она была уверена: то, что сильно волновало ее, совершенно не беспокоило Джека. Возможно, именно поэтому они были отличными друзьями.

Надев брюки, Джек помог Бэт убрать кровать, потом отправился в душ, а Бэт пошла на кухню, чтобы накрыть на стол.

Через несколько минут Джек вернулся и они сели ужинать.

— Мне вчера приснился сон, — сказал он, накладывая себе в тарелку жареного риса. — Мне приснилось, что наступила суббота и у нас роскошная свадьба.

— В отношении субботы верно, — проговорила Бэт, обмакивая рулет с яйцом в кисло-сладкий соус.

— Думаю, нам надо устроить пышную свадьбу и пригласить всех друзей, — предложил он, опустив вилку на стол. — Ты ведь всегда хотела именно такую свадьбу, не так ли?

— Спустись на землю, Джек, суббота через пять дней. Нет времени, чтобы спланировать такую свадьбу. Кроме того, кому это надо? Ты не успеешь и глазом моргнуть, как мы разведемся.

Джек подался вперед.

— Поэтому-то мы как раз и должны устроить такую свадьбу. Раз все очень быстро закончится, думаю, нам надо хорошенько повеселиться. Ну разве это так трудно — приготовить все к празднику, где соберутся люди, которые нам дороги и которые будут рады нас поздравить!

Бэт молча смотрела на Джека. Очевидно, Джек в таких делах не разбирался.

— Послушай, — продолжал он, — мы можем все устроить у тебя на заднем дворе. Кузен Мэтта организует закуску. Джун, кажется, играет на органе и поет в церковном хоре? Она могла бы сыграть свадебный марш. У нас будет море шампанского. Вечеринка получится шумная.

— Ну не знаю… — сказала Бэт нерешительно.

— Давай, Бэт. Пусть это будет веселая вечеринка.

— А как насчет родителей? — спросила Бэт, немного подумав и придя к выводу, что идея Джека не так уж плоха. — Если мы пригласим друзей, разве мы не должны и родителей пригласить?

Джек нахмурился.

— И нам придется им все объяснять. Да, на это нужно будет потратить как минимум неделю, а у нас всего пять дней до свадьбы.

— Ты прав, думаю, родителей приглашать не стоит.

— Список гостей должен включать только самых близких друзей, — продолжал Джек, — наши приятели поймут нас.

Бэт улыбнулась.

— Согласна.

— Хорошо. Тогда я отвечаю за еду, шампанское и музыку.

— А я закажу торт побольше, я уже заказала для нас с тобой маленький торт, — сказала Бэт. — Займусь украшением дома. А Карен будет моей подружкой — надеюсь, она мне со всем поможет.

— Моим шафером будет Чак.

— Вот и хорошо, — заключила Бэт, — кажется, мы уже все спланировали.

— Видишь, — добавил Джек, — я же говорил тебе, что это не так уж трудно.

Бэт улыбнулась.

— Приятно осознавать, что, когда мир сходит с ума, я могу, Джек, положиться на тебя.

— Эй, — отозвался он весело, — а на что же еще настоящие друзья?

Правда, на что же еще, подумала Бэт, глядя на Джека с гордостью, ведь он ее лучший друг.

У них с Джеком действительно крепкая дружба, и Бэт сделала все возможное, чтобы эта дружба не разрушилась.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Бэт с трудом верилось, что сегодня день ее свадьбы и что через несколько часов они с Джеком станут мужем и женой.

В предыдущие пять дней велись лихорадочные приготовления. Когда Бэт и Джек решили устроить роскошную свадьбу, они наивно полагали, что не упустят ни одной детали и все пойдет само собой. Но они ошиблись. Ничего само собой не делалось. Возникали проблемы и с поставщиками провизии, и с пекарем, и с фотографом. Все шло невпопад, в четверг они даже чуть было не отменили запланированное мероприятие.

Но тут друзья предложили свою помощь, и через три дня все было готово для пышного торжества. Казалось, эта свадьба должна быть знаменательным событием. Бэт даже купила себе свадебное платье — длинное, белое, кружевное — вместо того костюма, который думала надеть раньше. По настоянию друзей Джек и Бэт взяли на работе несколько выходных дней, чтобы провести короткий медовый месяц в Новом Орлеане. Бэт надеялась всей душой, что к концу медового месяца она забеременеет, но уговаривала себя сейчас об этом не беспокоиться, повторяя, что всему свое время.

Действительно, проблем и без того хватало. Только пару часу назад они вспомнили, что в этой сумасшедшей спешке совершенно забыли о кольцах, и Джек поехал их покупать. Но по словам Карен, которая очень серьезно исполняла роль подружки невесты, все шло по плану, и она в который раз проскользнула в спальню Бэт, чтобы уверить ее, что все нормально, Джек не опоздает и они начнут церемонию, как только он приедет.

Вскоре подруга объявила: Джек только что звонил из ювелирного магазина, он уже нашел подходящие кольца и возвращается домой, и Бэт облегченно вздохнула. Ей было все равно, подойдут ли им кольца, но Джек относился к обручальным кольцам с особым вниманием, а если Джек принял решение, отговаривать его бесполезно.

Она не видела Джека со вчерашнего дня и говорила с ним за это время только один раз. Их друзья позаботились, чтобы Бэт и Джек следовали старой традиции, по которой в день свадьбы жених не должен видеть невесту до начала церемонии. Карен и еще несколько подруг устроили из-за этого обычая кутерьму: они прятали Бэт весь день в спальне, заявляя, что так надо. Вообще они вели себя так, будто верили, что готовящийся брак — на всю жизнь, хотя знали правду. Тем не менее они веселились, помогая Бэт в свадебных приготовлениях, и ей нравилось их отношение к торжеству. Джек, казалось, тоже был доволен всем происходящим, так что день складывался удачно.

Вы читаете Жених поневоле
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату