— За долгий и счастливый период супружества, — произнес он, и они сдвинули бокалы.
Сначала Бэт улыбнулась. Но когда поняла весь смысл сказанного, рот раскрыла от удивления.
— Не налегай на шампанское, — заявил он, взяв у нее бокал и совершенно не обратив внимания на выражение ее лица. — Я хочу, чтобы в отеле рядом со мной была женщина в полном рассудке.
— Джек, ради Бога…
Он взял ее руку.
— Эй, а ты, оказывается, нервничаешь. У тебя пальцы как лед.
Теперь, когда свадебная суматоха и прием гостей остались позади, она думала только о том, что ее ожидало в Новом Орлеане. А ожидал ее медовый месяц. Все происходило строго по плану, все делалось ради одной-единственной цели, но именно это сковывало Бэт и заставляло нервничать. Она находилась в полном смятении.
Бэт подняла глаза и встретилась взглядом с Джеком, на его лице появилась заразительная улыбка, и Бэт почувствовала некоторое облегчение.
— Бэт, не волнуйся так сильно. Ты со всем справишься.
У Бэт перехватило дыхание.
— Знаю. Я так рада, Джек, что ты здесь, со мной.
Он весело рассмеялся.
— А тебя не беспокоит, — спросил он, обняв ее за плечи, — что я планирую быть рядом до конца нашего совместного пути?
Ей действительно была нужна в первую очередь его помощь. Следующая часть плана — один из самых сложных моментов. Вроде бы все шло, как надо, но Бэт чувствовала: она делает что-то не так.
— Послушай, — сказал Джек, — давай пока забудем о секс-части нашего плана и будем наслаждаться поездкой. У нас же медовый месяц. Разве часто в нашей жизни такое случается? В моей жизни это первый и последний раз. Когда мы покончим с твоим планом, я опять буду холостяком.
— Что ж, неплохо, тебе повезло, — поддержала его Бэт, взяв из его рук свой бокал шампанского.
И все-таки в глубине души Бэт не могла согласиться с тем, что Джек когда-нибудь будет принадлежать другой женщине. Джек только ее друг. А в данный момент еще и муж. Она отдала Джеку пустой бокал, удобно устроилась рядом с ним и положила голову ему на плечо.
— Хочешь спать? — спросил он, нежно взглянув на нее.
— Немного устала.
Он взял ее за подбородок и нежно поцеловал в губы.
— Тогда закрой глаза и отдохни немножко.
— Думаю, я так и сделаю, — пробормотала она, закрывая глаза, и тут же уснула.
Джек посмотрел на нее и понимающе улыбнулся: сейчас Бэт выспится и тогда ему не придется нести ее на руках в номер новоорлеанской гостиницы.
Изо всех сил он старался сдерживать свои желания. Мы уже скоро приедем, говорил он себе в надежде укротить все возрастающую страсть.
Джек ждал этого всю жизнь.
Как повезло Бэт, что она заснула, иначе Джек овладел бы ею прямо здесь и сейчас. Каким же он был бы ей другом после этого?! Вдруг его озарило: а ведь теперь-то он не просто ее друг. Он ее муж.
Услышав свое имя, Бэт открыла глаза.
— Бэт… — снова повторил Джек. — Мы приехали. Пора просыпаться.
— Просыпаться? — Бэт выпрямилась на сиденье. Широко открытыми глазами она смотрела на улицу. За окном было темно, только фонари светили впереди и виднелось несколько неоновых знаков. Все говорило ей о том, что они прибыли к месту назначения. Во всем мире не было такого города, как Новый Орлеан, похожего на огромный коктейль, в котором старые традиции смешались с новыми, сверхъестественное — с будничным, и это придавало облику города оттенок нереальности.
Она выбралась из лимузина на тротуар Эспленейд-стрит и направилась в вестибюль маленького отеля, расположенного неподалеку от французского квартала. Джек шел с ней рядом, показывая служащему отеля, куда поставить их багаж.
Молоденькая креолка за стойкой беспрестанно хихикала, регистрируя молодоженов, и Бэт снова осознала весь ужас ситуации: скоро они с Джеком лягут в постель вместе. Она нервно размышляла: у кого из них окажется достаточно храбрости, чтобы сделать первый решающий шаг?
По виду Джека нельзя было подумать, что он волновался из-за того, что ожидало их, он был абсолютно спокоен.
— Мы с женой надеемся, она забеременеет к тому времени, как мы соберемся отсюда уезжать. Через два дня.
Затем Джек перевел взгляд на Бэт, и на лице у него появилась озорная улыбка.
— Мы хотим увеличить численность нашей семьи, не так ли, дорогая? — добавил он весело, ласково сжав ее плечо.
Да, конечно, подумала Бэт.
— Я дам вам номер для новобрачных! — воскликнула девушка-администратор. — Вам повезло. Этот номер очень часто заказывают.
Она быстро записала что-то напротив их имен, затем взглянула на них и довольно улыбнулась.
— Говорят, если жених и невеста остановятся в этом номере в свою первую брачную ночь, то на следующее утро невеста обязательно забеременеет. Так было здесь всегда.
— Загадывать нельзя, — испуганно возразил Джек.
По спине Бэт пробежала холодок. Уж она-то надеялась на скорую беременность.
Администратор вручила ключ от номера служащему, стоящему рядом с ней, и окинула Бэт и Джека понимающим взглядом.
— Следуйте за Бэйнсом наверх. Он вас проводит в номер.
Номер для новобрачных оказался одной из самых романтических спален, которые Бэт когда-либо видела. Она была украшена кружевными оборками белого и голубого цвета с добавлением розового. Над кроватью возвышался полог, по обеим сторонам которого спускались занавеси. Постельное белье — стопроцентный хлопок — было накрахмалено, выглажено и аккуратно сложено; наволочки и покрывала отделаны баттенбургским кружевом.
В ванной комнате стояла большая ванна, над которой располагалась полка, уставленная пузырьками и коробочками с ароматами былых времен: мыло с запахом сирени, жимолости, гардении. На стенах висели картины с изображением магнолий и одна с видом сада. Бэт казалось, что этот номер как нельзя больше подходил для создания детей. Она не знала, чем закончится пребывание в гостинице, но уже была рада, что находится с Джеком именно здесь, в этом номере.
— Я достану немного льда, чтобы охладить последнюю бутылку шампанского, — сообщил Джек.
— Мне так хочется принять расслабляющую ванну, — проговорила Бэт, завершая осмотр ванной комнаты.
— Я тебе помогу заколоть волосы, — предложил он.
— Но я думала, ты идешь вниз за льдом, — она удивленно взглянула на Джека.
— Да, сейчас иду, только сначала заколю твои волосы.
Когда они были детьми, Джек, бывало, причесывал ее длинные волосы, но Бэт выросла, подстриглась покороче, и теперь Джек не причесывал ее так часто. Честно говоря, она даже не могла вспомнить, когда он это делал в последний раз. Возможно, несколько лет назад. Удивительно, но Бэт было лестно сознавать, что ему приятно возиться с ее волосами. Она вытащила гребни, которые всегда использовала, когда принимала ванну, и дала их Джеку, затем, сев на табуретку, стала наблюдать в зеркало, стоявшее перед ней, как Джек осторожно закалывал каждую прядь ее волос. Бэт не могла не отметить: Джек строен и высок. Красив… и сексуален. Куда же она смотрела все эти годы? Он действительно великолепен. И теперь, когда она это оценила, она слегка пристыдила себя за то, что восхищалась внешностью Франко Малоуна.
Наконец Джек закончил свое дело, но, прежде чем отпустить жену, положил ей руку на плечи, наклонился и легонько поцеловал ее в шею.