Но ему не дали возможности защититься, поскольку вмешался отец Кэрри.

- Она надела медальон матери. - Его глаза сияли ярче обычного, когда Том неуверенно повернулся к Джулии. - Это был мой первый подарок дочке. Она была в нем на нашей свадьбе.

Кэрри почувствовала, как Майкл замер рядом с Джулией, которая наклонилась к медальону.

- Красивый. И какой тяжелый! Можно заглянуть внутрь? - И прежде чем Кэрри смогла остановить ее, расстегнула застежку. - Ой, Кэрри, ты так похожа на свою мать! - Джулия рассмеялась. - Том, это в самом деле ты? Твои волосы! Они до самых плеч! - Она повернулась к брату. - Майкл, посмотри - так забавно!

Кэрри догадалась, что Джулия все это говорила специально для мужа, желая показать тому, что она понимает, как он любил свою первую жену, и от этого не чувствует себя задетой.

Очень медленно, очень напряженно Майкл перевел взгляд на две маленькие фотографии, которые словно улыбались друг другу с разных створок медальона.

- Действительно, забавно, - согласился он.

Но его это совсем не забавляло. Ни в малейшей степени. И, даже не обернувшись к Кэрри, он покинул их кружок, чтобы поприветствовать первых посетителей, которые пришли посмотреть выставку и познакомиться с новой миссис О'Берри.

- Кэролайн. - Майкл протиснулся сквозь толпу через пару часов. - Пора возвращаться домой. Я обещал захватить Лесли и Гарри. Ты не поищешь их?

Кэрри видела мельком, как Майкл беседовал с Лесли, водя ее по выставке, - очевидно, рассказывал о художниках. Осаждаемая людьми, желавшими новобрачной счастья, Кэрри не могла, да, пожалуй, и не решилась бы присоединиться к ним. Майкл и Лесли, казалось, были так поглощены друг другом, так обособлены от шумной болтовни, наполнявшей галерею, что сердце Кэрри сжалось. Она поискала глазами Гарри и увидела его разговаривающим с ее отцом. Но Гарри, похоже, тоже был обеспокоен поведением этой парочки и неотрывно следил за ними ревнивым взглядом…

Кэрри наконец нашла Лесли и Гарри и избавила их от утомительной дискуссии на экономические темы.

- Майкл сказал, что вы едете с нами. Если готовы…

- О да. Но здесь так чудесно! - с восторгом воскликнула Лесли. - Мне вдруг захотелось коллекционировать современную живопись.

- Я плесну пару банок краски на стену, если тебе так нравится, - предложил Гарри.

Лесли покраснела.

- Гарри, ради бога…

- Ведь ты не заберешь все это с собой, правда? - паясничал ее муженек. - Или собираешься? Но, сдается мне, ты здесь не одна.

И с тяжелым сердцем Кэрри поняла, что Гарри имел в виду не живопись.

9

Дом сиял, словно витрина, когда они подъехали к нему, и Лесли не без основания воскликнула с благоговейным трепетом:

- Как он прекрасен! Мне просто не терпится все осмотреть. У нас есть время?

Прежде чем Кэрри успела заметить, что Майкл был бы лучшим гидом, он вмешался сам:

- Я непременно устрою тебе экскурсию на досуге. Но сейчас вы, возможно, хотите освежиться? - Он повернулся к Кэрри. - Почему бы тебе не проводить Лесли наверх, дорогая, а мы бы пока поболтали с Гарри?

Сердце у Кэрри замерло. Вражда между двумя мужчинами была тщательно скрыта налетом вежливости, но ее нервы были так натянуты, что она ощущала малейшие нюансы. А слово «поболтаем» прозвучало для нее как зловещее предупреждение.

Одна Лесли пребывала в счастливом неведении.

- Лучше оставить тему искусства, - посоветовала она полушутя-полусерьезно. - Ты уже наверняка заметил, Майкл, что мой муж - обыватель.

- В таком случае мне, возможно, удастся… переубедить его, - ответил Майкл, открывая дверь в кабинет.

- И не надейся, - почти прорычал Гарри. - Кроме того, нам нужно обсудить кое-что гораздо более важное… - Его голос прервался, когда Майкл закрыл дверь.

- Пойдем, Кэрри. - Лесли кипела от возбуждения. - Мне до смерти хочется взглянуть на эту знаменитую кровать под балдахином.

- Знаменитую? - бесцветным голосом повторила Кэрри. Она словно приросла к полу, уставившись на дверь кабинета, за которой ей уже чудился треск мебели, свидетельствовавший о том, что у мужчин дело дошло до драки.

- Майкл говорил, что у нее славная история, - настаивала Лесли.

Кэрри наконец заставила себя обернуться к своей гостье.

- У моего мужа оригинальный взгляд на историю, - сказала она и, посмотрев в последний раз на дверь, стала подниматься по лестнице. - Надеюсь, в его словах не было ничего шокирующего?

Лесли рассмеялась.

- О, я не поверила ни единому его слову, но это было так забавно! Он удивительный… - Ее голос замер, когда Кэрри открыла дверь в спальню. - О, Кэрри!

Огромная кровать сразу привлекла к себе внимание. Высокие светильники по углам мягко освещали тяжелые драпировки, покрывало, а также кремовый шелк и кружева роскошной ночной рубашки, которую Кэрри видела впервые. И повсюду розы - ярко - и темно - красные, источавшие волшебный аромат. Это было великолепно! Нечто достойное голливудских фильмов. Кэрри не покидало ощущение, что это и в самом деле сценическая декорация. «Почему бы тебе не проводить Лесли наверх, дорогая?» Ну конечно! Последнее убедительное доказательство. Но кого Майкл пытается убедить?

Лесли шагнула к кровати и прикоснулась к тяжелой вышитой драпировке.

- Ты должна чувствовать себя королевой, засыпая в такой кровати, - проговорила она.

- Не знаю, - рассеянно пробормотала Кэрри, проводя пальцами по мягкому шелку ночной рубашки. Она была глубоко обеспокоена внезапным приступом неодолимого желания. - На самом деле я здесь еще не спала…

- О, Кэрри! Ты невыносима! - смеясь, воскликнула Лесли. - Ты просто хочешь заставить меня ревновать!

- Нет… - Кровь прилила к щекам Кэрри, когда она поняла, что сказала, и как Лесли может истолковать ее слова. - Я лучше пойду вниз, - быстро проговорила она. - Гости придут с минуты на минуту. Ванная там. Ты найдешь обратную дорогу?

Когда Кэрри спустилась вниз, Майкл стоял у лестницы.

- Ну как, спальня произвела на нее впечатление?

Значит, все его усилия действительно были направлены на то, чтобы не нарушить покой Лесли. Кэрри поежилась словно от холода.

- Где Гарри? - быстро спросила она, стараясь преодолеть неожиданно вспыхнувшее чувство разочарования. - Что ты сказал ему, Майкл?

Тот посмотрел слегка озадаченно.

- Думаю, тебе бы стоило беспокоиться о том, что он сказал мне.

Кэрри побледнела.

- Что?

Он поднял руку и коротко провел пальцами по ее плечу.

- Мне нравится это платье.

Всего одно прикосновение лишило Кэрри способности думать, двигаться, дышать. Вид его спальни - их спальни, эта ночная рубашка… поколебали ее уверенность в своих силах. Она робко заглянула в его глаза -

Вы читаете Сделай шаг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату