На кровати лежала открытая книга. Элпью взяла ее – «Последние произведения», стихи сэра Джона Саклинга. Она расшнуровала и скинула ботинки, взбила подушку, с наслаждением вытянулась на кровати и начала читать.
Что ж, не самая ее любимая литература, но по сравнению с «Путешествием пилигрима» некоторый шаг вперед.
На полях красовались пометки, многие строчки на странице были подчеркнуты. Возможно, графиня собирается испытать себя на поэтическом поприще?
Элпью полистала книгу, потом вернулась к началу.
Рядом с этим четверостишием заглавными буквами было написано: «Так и есть».
Элпью захотелось чихнуть, и она полезла в карман за платком. Вместе с ним оттуда вылетела записка, которую ей передала в церкви женщина.
Элпью развернула ее.
«Cave. Cave puella pulchra. Твоя госпожа в смертельной опасности».
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Графиня знала, что очень опаздывает. А в темноте – в тени деревьев и в отсутствие луны, скрывавшейся за облаками, – она то и дело спотыкалась. Колокола пробили полночь минут за пятнадцать до того, как графиня достигла условленного места.
Изабеллы на поляне не было.
Графиня присела на траву отдохнуть. Возможно, Изабелла тоже задержалась.
Вдалеке блестела в лунном свете река. Графиня долго сидела, завороженная необыкновенной красотой пейзажа.
Потом она внезапно подумала: а вдруг Изабелла ушла вперед? Вероятно, она уже в лачугах, раздает свертки с едой.
Поплотнее закутавшись в плащ, графиня устремилась в лес.
Ухнула сова, а затем рядом отозвался какой-то зверь. Леди Анастасия надеялась, что это лисица, а не какое-нибудь огромное мохнатое чудовище, готовое схватить и съесть ее.
Оглядев зиявшую вокруг нее черноту, она содрогнулась. Среди деревьев мелькали призрачные тени. Графиню охватила паника. А может, там затаился маньяк или за деревом прячутся дикие звери, готовые разорвать ее в клочья? Ведь ее карманы набиты кусками курицы и ломтями окорока, и на многие мили вокруг себя она источает запахи, привлекательные для всех плотоядных животных.
Снова ухнула сова. Графиня вздрогнула и торопливо пошла дальше, всматриваясь вперед и пытаясь разглядеть какую-нибудь полянку или хоть что-нибудь, что помогло бы ей найти дорогу. Но видела она только деревья.
Запыхавшись, леди Анастасия на минуту остановилась. В поле зрения не было ни замка, ни лачуг.
Графиня снова повернулась. Сделала полный круг.
Теперь она окончательно сбилась с пути.
Мгновение поколебавшись, графиня повернула назад и направилась туда, откуда пришла, надеясь выйти к террасе замка.
Что-то – крыса? – метнулось в сторону из-под листьев у самых ее ног. Графиня вскрикнула и, потеряв равновесие, беспомощно шлепнулась, угодив лицом в большую поганку, росшую у корней дерева. Теперь ее лицо было измазано тошнотворной массой. Графиня сунула руку в карман, но вместо платка наткнулась на мешанину из холодного мяса и сыра. Она с трудом поднялась и протерла глаза рукой, пахнувшей едой. А вдруг она так и не найдет дороги назад, а будет забираться все глубже и глубже в лес, бродя кругами до скончания века? Леди Анастасия собрала все свое мужество: в конце концов, бесконечных лесов нет. Где- нибудь она выйдет из леса и попадет к людям.
Еще раз сменив направление, графиня зашагала вперед.
Но, не сделав и пяти шагов, услышала, что кто-то быстро нагоняет ее.
Обернувшись, графиня оказалась лицом к лицу с волком. Он страшно скалил зубы, а с его длинных клыков капала кровь.
И куда подевалась графиня? Элпью перечитала записку, которую сунула ей в церкви женщина: «Cave. Cave puella pulchra». Что это значит? Элпью решила, что это по-французски, поскольку для нее эти слова были полной бессмыслицей. «Твоя госпожа в смертельной опасности».
Элпью пожалела, что не знает, где графиня. Она взяла томик стихов и вторично прочла отмеченные строки.
«Так и есть». Что бы это значило? Элпью пригляделась к почерку. Мелкий и аккуратный, он ничуть не походил на каракули графини.
Элпью посмотрела на титульный лист. «Со всей моей любовью, дорогая, навеки». Странно! Кто бы мог написать такое графине? Она перевернула страницу. «Книга принадлежит И. М.-М.».
О Господи!
Элпью снова окинула взглядом комнату.
Плащ, висевший с обратной стороны двери, принадлежал не графине. Как и щетка для волос и баночки с косметикой.
Она попала не в ту комнату! Швырнув книгу, Элпью вскочила. Натягивая ботинок, она мечтала только о том, чтобы выбраться отсюда до прихода хозяйки. Шаря под кроватью в поисках второго ботинка, она наткнулась на бумажку: письмо, состоявшее всего из четырех слов: «Тебе не избежать мести».
Не шевеля ни единым мускулом, графиня смотрела волку в глаза.
– Славная собачка, – проговорила она высоким, как оперное сопрано, голосом. – Bon chien. [91]
Волк тихо, утробно зарычал. Верхняя губа поползла вверх, еще больше обнажая длинные острые клыки. Шерсть на спине животного поднялась, образуя темный гребень. Бледные, словно стеклянные глаза холодно смотрели в лицо графини.
Едва заметным жестом леди Анастасия сунула руку в карман, захватила жареного мяса и бросила так, чтобы волку пришлось отскочить назад за едой. Он сделал всего шаг, затем вернулся назад, по-прежнему не