месте.

— Вы хотите сказать, что Акэми Идзаки не падала в пропасть?

— Вполне вероятно, что нет — ведь труп-то не обнаружен. Может быть, он действительно там и унесен подводным течением. Но с тем же успехом преступник мог зарыть его где-нибудь в горах или бросить в море. Для убийцы было важно только одно — получить от полиции свидетельство о смерти в результате несчастного случая, необходимое для выплаты страховки.

Участники совещания молчали, потрясенные схемой хитроумного преступления, которую столь убедительно нарисовал Адзисава.

Но где найти доказательства? Для того чтобы документ, выданный полицией, был признан недействительным, нужны неопровержимые улики, доказывающие предумышленное убийство. Затевать подобное расследование в Хасиро, где полиция и якудза тесно связаны, а за их спиной стоит всемогущий мэр, — все равно что бросать открытый вызов всей империи Ооба.

— Если мы восстановим против себя Ооба, в этом городе нам не жить. Что ж, придется закрыть глаза на подозрительные обстоятельства дела и выплатить Идзаки компенсацию.

Таково было общее мнение. Против него высказался один Адзисава:

— Если мы это сделаем, то где гарантия, что с нами вновь не сыграют такую шутку? Если компания начнет выплачивать страховки по шитым белыми нитками «несчастным случаям», ей грозит полное разорение.

— Но где достать доказательства, которые заставили бы полицию признать, что это убийство? — безнадежным тоном спросил глава компании.

— Да, конечно, эта задача не из простых. Но сделать вид, что мы ничего не видим, и безропотно выплатить страховку нельзя. В конце концов, тела-то нет. Под этим предлогом с компенсацией можно пока повременить.

— А кто займется расследованием? Вы?

— Да. Ведь договор подписывал я.

— Но клан Накато, наверно, постарается вам помешать.

— Я это знаю.

— У вас что, есть какая-нибудь зацепка?

— Есть одна ниточка. Хочу попробовать потянуть за нее.

— Ну смотрите. Только, ради бога, не ввязывайтесь ни в какие истории. И не забывайте: вы всего лишь внештатный агент, работающий в фирме по договору, — на всякий случай добавил осторожный председатель.

3

Говоря, что у него есть ниточка, Адзисава имел в виду Сакуэ Нараоку, ту девицу из «Золотых ворот», которая свела его с Идзаки. Она тоже, как и Акэми, была одной из самых популярных хостесс4 знаменитого ночного клуба. Красивая наружность и пышные формы помогли ей за какой- то год добиться завидного положения в заведении. Сакуэ было двадцать один год. В последнее время даже поговаривали, что она, того и гляди, заткнет за пояс саму Акэми Идзаки, давнюю и признанную фаворитку завсегдатаев клуба.

Несмотря на богатый опыт, Акэми становилось трудно соперничать с юной конкуренткой. Как выяснил Адзисава, все самые выгодные клиенты один за другим переходили к Сакуэ. Версия Адзисавы была такова: а что, если Сакуэ отбила у Акэми не только клиентов, но и мужа? Допустим, она и Тэруо Идзаки стали любовниками и захотели избавиться от Акэми. Притом ведь та для Сакуэ была соперницей не только в любви, но и на работе. Должно быть, и сам Идзаки был не прочь поменять жену, чья красота уже начинала увядать, на юную и очаровательную Сакуэ. Идея застраховать супругу и таким образом одним выстрелом убить сразу двух зайцев, была просто гениальной.

«Итак, — сформулировал Адзисава стоящую перед ним задачу, — во-первых, надо доказать, что Идзаки и Сакуэ Нараока состоят в любовной связи; затем, используя это обстоятельство, доказать, что Акэми была убита».

Некоторое время он следил за администратором центра игральных автоматов и юной хостесс издалека, но никаких контактов не обнаружил — возможно, они остерегались афишировать свои отношения. Шестьдесят миллионов стоят того, чтобы на время обуздать страсть, подумал Адзисава. Компания все-таки выплатила компенсацию, и с расследованием надо было торопиться, пока Идзаки не израсходовал деньги. Иначе, даже доказав преступление, компания понесет ущерб.

На время оставив слежку, Адзисава занялся сбором информации. Проще всего было начать с хостесс, работавших в «Золотых воротах» вместе с Сакуэ. Наверняка у удачливой соперницы покойной Акэми в клубе врагов хватало. Может быть, какая-нибудь из завистниц поможет ему проникнуть в тайную жизнь Сакуэ.

Адзисава решил сходить в «Золотые ворота». Цены в этом фешенебельном заведении были не ниже, чем в самых роскошных токийских клубах, и скромного жалованья страхового агента на столь дорогостоящее развлечение никак хватить не могло, но, как говорится, взялся за гуж… Фирма не выделила ему на расходы ни гроша, счет придется оплачивать самому, а визит в «Золотые ворота» наверняка пробьет огромную брешь в бюджете.

Адзисава намеревался посетить клуб субботним вечером. В последние годы почти во всех компаниях перешли на пятидневную рабочую неделю, и «звездный час» увеселительных заведений передвинулся с субботы на пятницу. В субботние же вечера наплыв посетителей резко сократился, поэтому, как правило, все популярные хостесс берут выходной и к гостям выпускают девушек классом пониже. В «Золотых воротах» в этот «мертвый» вечер к клиентам выходило втрое меньше хостесс, чем в будние дни.

Именно в такой вечер, рассуждал Адзисава, легче всего поговорить с какой-нибудь из менее удачливых девиц, чувствующей себя обойденной.

Расчет оказался верным. Адзисава пришел в «Золотые ворота» часов в восемь. В клубе было пусто, у стены со скучающим видом сидели хостесс — все «второго сорта».

— Добро пожаловать, — приветствовал посетителя унылый голос.

Оценивающие взгляды лениво оглядели гостя с головы до ног.

— Кого из девушек прикажете пригласить? — осведомился официант.

— Все равно. Кого-нибудь из старых, — ответил Адзисава и сел за указанный столик. В любом случае ему не привели бы хостесс из дорогих — вид у него не тот. Ему и нужна была немолодая, не слишком преуспевающая собеседница.

К его столу подошла женщина лет сорока, было заметно, что жизнь потрепала ее изрядно. Говоря «из старых», Адзисава имел в виду стаж работы в клубе, но официант, очевидно, понял его слова буквально. У этой хостесс, наверное, была целая куча ребятишек, и Адзисава с тоской подумал, что, если, несмотря на возраст, она работает в «Золотых воротах» недавно, плакали его денежки.

Женщина с безучастным видом села рядом.

— Что будете пить? — спросила она, подавив зевок. Потом, помешивая в бокале виски, поинтересовалась: — Первый раз у нас, да?

— На мою зарплату к вам не больно походишь.

— Ну и не приходили бы. Мало ли мест, где можно провести субботний вечер куда приятнее.

Хостесс протянула Адзисаве бокал, и он заметил, что взгляд у нее мягкий, усталый. Видимо, она понимала, что нет смысла тратить порох на мужчину куда моложе ее. Судя по словам женщины, ее мало волновала прибыль заведения, интересы посетителя ей были ближе. Адзисава подумал, что, может быть, ему все-таки повезло.

— А куда холостяку податься? У меня ведь даже подружки нет.

— Так вы не женаты? — удивленно подняла брови хостесс.

Адзисава кивнул.

— Не похожи вы на холостяка — уж чересчур вид у вас солидный. У такого интересного мужчины не должно быть проблем с женским полом. Зачем вам понадобилась такая старая развалина, как я?

— Разве в женщине возраст — главное?

— Да? Приятно такое слышать. А что же главное?

Вы читаете Испытание зверя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату