— Нельзя ли поточнее?

— Послушайте, кто вы такой? Если вам так интересно, спросите у коменданта.

— Прошу прощения, я не представился. Инспектор полиции Китано. Так где у вас комендант? Мне необходимо выяснить, когда меняли эту лампу.

Увидев полицейское удостоверение, медсестра сменила гнев на милость и сама отвела Китано в хозяйственный отдел, находившийся в соседнем корпусе. Комендант порылся в бумагах и ответил, что лампу в хирургическом меняли вчера утром.

— Знаете, эти лампы дневного света перед тем, как перегореть, начинают мигать, — сказал Китано. — А та лампа совсем перегорела или только мигала?

— Возле триста двадцатой-то? Нет, совсем погасла.

Сердце инспектора радостно забилось.

— А где находится выключатель?

— Выключатель общий, на весь коридор, в сестринской.

— Значит, выключить одну только лампу возле триста двадцатой невозможно?

— Разве что снять ее совсем.

— Тогда я попрошу вас вот о чем. Когда стемнеет, снимите, пожалуйста, лампу перед триста двадцатой. Даже необязательно совсем снимать — просто немного открутите, чтоб не горела. Я буду проводить следственный эксперимент.

Китано едва дождался вечера. Лампа была самой обычной, газоразрядной с металлическими выводами, которые ввинчивались в гнезда. Стоило повернуть ее несколько раз, и свет погас. Пятачок перед входом в палату 320 погрузился в полумрак.

— Так хорошо? — спросил комендант.

— Отлично. Еще одна просьба. Встаньте у двери и повернитесь в эту сторону.

Китано напряг зрение. Свет от ближайшей лампы почти не освещал дальней части коридора. Лица коменданта было не видно!

Китано доказал, что в ночь убийства Фусако Макино не могла узнать человека, выходившего из палаты 320, потому что лампа на потолке не горела и у входа было слишком темно.

А натолкнуло его на разгадку случайно услышанное выражение — «пятно Мариотта». Надо же — оказывается, если слишком пристально смотреть на крестик, то нарисованный рядом нолик исчезает из поля зрения. Все дело было в слишком яркой лампе.

И вот «пятно Мариотта» исчезло, всплыла история с заменой лампы, и обман Фусако Макино раскрылся. Китано был доволен собой, но он не знал, что «пятно Мариотта» скрывает от него нечто гораздо более важное.

ЗАГНАННЫЙ ЗВЕРЬ

1

Адзисава вышел из подъезда своего дома, намереваясь отправиться в «Шлем». Но путь ему преградили двое мужчин, это были вчерашние полицейские. Они словно поджидали его. Даже наверняка поджидали — Адзисава по-прежнему был для них главным подозреваемым.

— Куда направляемся? — с кривой усмешкой спросил пожилой.

— А, это вы! — обрадовался Адзисава. — Очень кстати. Произошло похищение. Подонки из банды рокеров похитили школьницу.

— Похищение? — Полицейские изобразили изумление. — Вы что, спятили?

— Девочку зовут Норико Ямада, ее увели насильно «Бешеные псы». Надо спешить, они на все способны! Объявите скорее розыск, не то будет поздно!

— Еще не проснулся, что ли! — хмыкнул сыщик. — Это тебя как бы не пришлось в розыск объявлять, а не «Бешеных псов». Ладно-ладно, пойдем с нами. Вчерашний разговор не окончен.

— Сначала я должен побывать в «Шлеме».

— Где-где?

— Это бар, где собираются «Бешеные псы».

— Обойдешься.

— У вас что, есть ордер на мой арест?

— Хочешь сбежать? Беги, — зло улыбнулся полицейский.

— Что это значит?

— А ты сам поразмысли.

В этот миг раздался приближающийся рев моторов, и мимо пронеслось десятка полтора закованных в черные доспехи «Бешеных псов». Они оглушительно улюлюкали и что было мочи жали на клаксоны своих мотоциклов.

— Вы видите? — крикнул Адзисава. — Они даже не скрывают, что это их рук дело! Надо спасать девочку!

— Не понимаю, о чем вы, — холодно ответил сыщик, глядя в противоположную сторону.

— Я иду в «Шлем»!

— Стало быть, с нами следовать вы отказываетесь?

— Не отказываюсь. Но сначала я должен убедиться, что Норико жива и здорова.

— Так и запишем: на требование следовать за представителями закона ответил отказом.

— А поди ты к дьяволу! — взъярился Адзисава. — Пиши, что хочешь!

Он отпихнул полицейского и решительно зашагал прочь. Сыщики и не пытались его задержать. Подождав, пока Адзисава скроется за углом, пожилой довольно рассмеялся и сказал своему помощнику:

— Значит, так. Дуй в управление и доложи, что Адзисава скрылся. Пусть срочно требуют ордер на его арест. А я в «Шлем». Ты из управления тоже давай туда.

Молодой бросился бегом в сторону, противоположную той, куда удалился Адзисава.

— Папа! — раздалось сзади. Адзисава удивленно обернулся и увидел Ёрико, в школьной форме и с ранцем.

— Папа, я так за тебя волновалась! — Девочка стояла посреди дороги, готовая вот-вот разреветься.

— Ну что с тобой будешь делать! Я же сказал, что со мной ничего не случится.

— А если тебя снова машина захочет сбить?

— Ты это видишь?

— Я не знаю. Но мне так страшно! Возьми меня с собой!

Глядя в серьезные глаза приемной дочери, Адзисава, раз уже спасенный ею от верной смерти, сдался:

— Хорошо, но только ненадолго. Сейчас сходим с тобой в одно место, а потом отправишься в школу, все равно на первый урок ты уже опоздала.

— Ладно, — кивнула Ёрико.

В «Шлеме» было пусто — будний день, раннее утро, «Бешеные псы» еще не собрались. Но бар уже открылся, а у входа стояло несколько мотоциклов.

Адзисава оставил Ёрико на улице и вошел внутрь один. Бармен, возившийся за стойкой, неприязненно оглядел его с ног до головы. По вороватому выражению глаз толстяка Адзисава понял, что тот заранее был предупрежден о его появлении. «Этот — тоже сообщник Наруаки, — понял он. — Бар наверняка принадлежит сынку мэра».

— Прошу прощения, — подчеркнуто вежливо начал Адзисава. — Не приходила ли сюда сегодня одна

Вы читаете Испытание зверя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату