— Скажу больше, твой работодатель готов выплатить аванс в размере месячного гонорара, — торжественно объявил Малком и с этими словами положил перед Дориан банковский чек. — Кстати, мистер Такер просил передать тебе этот чек.

— Чек? — не смогла скрыть удивления Дориан. Да, этот клочок бумажки решал все ее проблемы. В то же время она боялась оказаться в ловушке. Умом Дориан понимала, что надо встать и немедленно покинуть офис прежде, чем она совершит непоправимую ошибку. Но ситуация, в которой она оказалась, вынуждала ее держать себя в рамках.

— Вообще говоря, мистер Такер достаточно интересный, хотя и очень наивный молодой человек, — продолжал Малком. — Тебе он, несомненно, понравится. Дай ему шанс. Уверен — бабушка Прю одобрила бы твой шаг. Быть может, это как раз то, чего она добивается. Ты приобретешь жизненный опыт. Главное — решительность и находчивость.

Малком опять прав. Дориан была готова пойти на все, чтобы вернуть доверие бабушки:

— Так и быть, я подпишу, — согласилась она.

Не читая документа, она поставила свою подпись, взяла чек и торопливо спрятала его в сумочке. Жизненный опыт, конечно, великое дело. Но вряд ли она сможет простить бабушке такой эксперимент над живым человеком.

Малком, потирая руки от удовольствия, в изнеможении откинулся на спинку кресла.

— Что ж, дело сделано! — воскликнул он и тотчас же нажал на кнопку связи с секретаршей. — Тина, будьте любезны, пригласите мистера Такера.

При этих словах у Дориан екнуло сердце:

— Малком, есть у тебя сердечные капли?

Ее вдруг охватили сомнения: «Разве можно за три месяца придать светский лоск простому работяге с буровой?»

Когда мистер Такер вошел в кабинет, то худшие опасения Дориан подтвердились. Жизнь светского общества этот ковбой явно представлял по сериалу «Даллас», который недавно повторяли по спутниковому каналу Совершенно неотесанный провинциал, подумала Дориан, а вслух предупредила новоиспеченного миллионера:

— В ближайшие три месяца нам придется как следует поработать.

— Как скажете, мэм. Теперь вы мой учитель и наставник.

Дориан приступила к делу со всей решительностью. Для достижения максимального эффекта и, кстати, для своего удобства, которое она всегда ценила превыше всего, Дориан потребовала, чтобы мистер Такер немедленно переехал из отеля в ее апартаменты в районе Уэст-Энда.

— Во всяком случае, до тех пор, пока мы не подыщем подходящую квартиру.

— К сожалению, я в этом не разбираюсь, мэм, — мистер Такер говорил с резко выраженным провинциальным акцентом, характерным для уроженцев западного Техаса, — но мне кажется, это будет не совсем удобно… То есть жить с вами в одном доме. Не хотелось бы давать повод для сплетен…

Какой жуткий провинциальный говорок у этого парня! — невольно отметила Дориан, но не подала виду. Она была убеждена, что все люди, говорящие с акцентом, по определению не могут обладать большими умственными способностями. Во всяком случае, так ее учили в школе.

— Предрассудки! — возразила Дориан. — Вы же должны где-то жить, чтобы пройти курс обучения. Важно, чтобы вы всегда были у меня под рукой. В вашем случае можно рассчитывать на эффективный и быстрый результат только благодаря методу полного погружения в ситуацию. Кстати, квартира у меня достаточно просторная — три спальни для гостей. Так что вряд ли нам угрожают, как вы изволили выразиться, пересуды.

— Что ж, вам виднее, — согласился мистер Такер. — Я прекрасно понимаю, о чем вы толкуете, — продолжал Такер, — но жить под одной крышей все равно как-то неловко…

— Не беспокойтесь, вы меня ничуть не стесните, — решительно возразила Дориан. — Обещаю, что вашей репутации никто не угрожает.

— Да нет, я не об этом, — смутился Такер. — Я беспокоился о вашей репутации, мэм.

— Подумать только, он беспокоится о моей репутации! Какой вы, однако, галантный и старомодный кавалер. Да кого интересует эта ваша репутация! — сказала Дориан.

Мистер Такер удивленно взглянул на нее. Малком показывал жестами, чтобы тот соглашался.

— Ну, раз мистер О'Нил тоже так думает, что ж надо соглашаться, — сказал Такер. — И то правда, жить в гостинице накладно. Да и моя Реба вроде как недовольна.

— Ваша Реба? — ресницы Дориан дрогнули. Настолько неожиданно прозвучало это женское имя. Малком ни словом не обмолвился, что этот парень, оказывается, уже женат. — Это имя вашей жены? — не удержалась она от вопроса.

— Нет, что вы. Так зовут мою собаку. Мы с ней неразлучные друзья. Не мог же я бросить ее в Слэпдауне. Она бы умерла от тоски.

— Очень трогательно, — сказала Дориан примирительным тоном. Наверное, мистеру Такеру пришлось здорово раскошелиться, чтобы его пустили в одну из самых шикарных гостиниц Далласа вместе с собакой. Дориан никак не понимала, что больше всего удивляет ее в этом человеке. Трогательная дружба с собакой или способность заплатить огромные деньги, лишь бы удовлетворить свою прихоть. В нем решительно что- то есть. Он гораздо интереснее, чем показался с первого взгляда.

Малком скрепил подписью и печатью трудовое соглашение. Дориан оставила мистеру Такеру свой адрес. Он обещал явиться ровно в десять часов, как договорились.

Дориан протянула руку. Изящные пальчики наследницы богатой нефтяной компании оказалась в мозолистой ладони рабочего парня. Когда Дориан ощутила жар этой ладони, ее словно током ударило.

— Позвольте поблагодарить вас, мисс Беррелл, за то, что вы согласились взять меня в свои ученики. Я знаю, что научусь у вас всему самому лучшему.

— Постараюсь помочь вам, мистер Такер! — Дориан желала поскорее высвободить свою руку. Почувствовав себя в ловушке, Дориан с трудом сдерживалась. Какая-то странная магнетическая сила влекла ее к этому мужчине. С синими бездонными глазами. Казалось, его взгляд пронзает ее насквозь, в нем чувствовалась скрытая энергия, о существовании которой она не подозревала.

— Что ж, значит, до завтра. — Он изо всех сил старался сделать вид, что не замечает впечатления, которое произвел на Дориан. — Я должен был выиграть эти деньги. На то была причина. Хотя это не я выиграл. Просто на меня пал выбор. Это дар свыше. Значит, я должен сделать что-то важное.

— Вы в это действительно верите? — спросила Дориан.

— Конечно. Зачем вообще нужны деньги, если они не несут людям добро.

Боже мой, мне все это снится! — подумала Дориан. Или передо мной обманщик и плут, каких не видывал свет, или самый честный и достойный человек, которые не встречались мне в жизни.

— Чьи это слова? — спросила Дориан, думая, что он кого-то процитировал.

— Это мои слова. Я обещал, что если выиграю, то деньги должны изменить мир в лучшую сторону. Хотя бы чуть-чуть. Вы понимаете?

— Кому вы обещали? — ошеломленно спросила Дориан.

Он лишь улыбнулся в ответ. Необычайно сильная волна нового, прежде никогда не испытанного чувства захлестнула Дориан. Какая обворожительная, чистая улыбка у этого необыкновенного человека!

— Кому я обещал? Самому себе, — услышала она простой ответ. Такер поднял глаза к небу: — И, разумеется, Ему.

— И вы сдержите свое обещание? — удивленно спросила Дориан. Среди своего окружения она не встречала человека, который сдержал бы данное слово. Например, Кассандра, ее родная мать, ни разу не сдержала своего слова. Все ее обещания на поверку оказывались пустыми разговорами.

— Конечно, — ответил Брайни и перевел дух, как если бы избавился от какой-то тяжести. — Я рад, что вы меня понимаете, мисс Беррелл. Теперь вы знаете, кто я и зачем пришел к вам.

Этот парень, подумала Дориан, из тех, чье слово твердо. Любая на моем месте была бы счастлива. Последняя мысль смутила ее больше, чем все остальные сюрпризы сегодняшнего дня. Мужчина, которого она по первому впечатлению приняла за неотесанного ковбоя, вызвал у нее глубокое уважение. Неужели это не сон? — недоумевала Дориан.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату