миссис Кэрр научила его этому.
— А чем ты нас угощаешь?
— Маникотти. — Рэгги поставила на стол дымящуюся кастрюлю. — Надеюсь, ты любишь?
Маникотти? А он и сам не знал, любит или нет, — предпочитал мясо с картошкой.
— Никогда не ел, но запах впечатляет.
Дверь из внутренних комнат распахнулась, и в кухню ворвалась Стеффи.
— Коуди! — пронзительно закричала она, подпрыгнула — знала, что он ее поймает, — и обняла его за шею. Потом, чмокнув в щеку, отодвинулась и обиженно надула губки. — Что ты так долго не был? Я по тебе скучала!
Коуди беспомощно взглянул на Рэгги поверх головки Стеффи, но та лишь выразительно подняла брови, что означало: «Выкарабкивайся сам».
— Боролся с преступниками, — объяснил он серьезно. — Как твой урок, который я проверял?
— Я получила высший балл.
— Молодец! Я всегда считал тебя умницей!
Но Стеффи была не из тех, от кого можно легко отделаться.
— В Темптэйшне нет преступников. Мама сама мне говорила. Так почему ты все-таки не заходил? Это тетя Рэгги свела тебя с ума или что-нибудь еще?
Коуди залился краской по уши и снова обратил молящий взор на Рэгги. На этот раз она, слава Богу, сжалилась над ним.
— Нет, дорогая, — ответила она. — Просто мы кое в чем неправильно друг друга поняли, вот и все!
— Вы поссорились, — безапелляционно заявила Стеффи. — Как-то раз мама и Харли поссорились, и, чтобы она его простила, он купил ей лошадь. А ты? Ты купил тете Рэгги лошадь?
Коуди прилагал нечеловеческие усилия, чтобы не рассмеяться.
— Нет, малышка, вряд ли твоей тете в Хьюстоне понадобится лошадь.
— Так как же она тебя простила?
— А я не уверен, — Коуди, вздохнув, посмотрел на Рэгги, — что она меня простила!
Неуверенность в его глазах тронула сердце Рэгги, как не тронули бы никакие извинения.
— Не за что мне его прощать. — И она взяла девочку у Коуди. — Говорила же тебе — мы просто неправильно друг друга поняли, а теперь все в порядке. — Поставила Стеффи на пол и легонько шлепнула. — А теперь марш мыть руки! Обед почти готов!
Рэгги и Коуди рука об руку прогуливались по лужайке, освещенной лунным светом. Трапеза закончена, посуда вымыта, все убрано, а Джимми и Стеффи крепко спят в своих кроватках. Наконец-то они могут побыть наедине.
— Как корова? Приняла теленка? — поинтересовался Коуди.
— Как своего детеныша, — улыбнулась Рэгги. — Мне только в первый день пришлось его покормить из бутылочки, а потом корова стала кормилицей.
— Хотел бы я сам посмотреть.
— Так пойдем в коровник!
Она провела его к стойлу, и они вместе, опершись на перекладину загородки, напряженно вглядывались в полумрак загона. В дальнем углу осиротевший теленок, широко расставив ножки, шумно сосал вымя терпеливо стоящей приемной мамы.
— Да, будь я проклят, — пробормотал Коуди, наблюдая эту идиллию. — И правда как своего!
— Похоже, они оба довольны. Как ты думаешь, скоро можно будет их выгнать на пастбище вместе со всеми?
Коуди обнял Рэгги за плечи и притянул к себе.
— Да хоть завтра! Утром первым делом этим займусь.
— Помощь тебе понадобится?
— Кортеж для коровы и теленка пяти дней от роду? Что ж, давай!
Рэгги выпрямилась, засмеялась и обняла его за талию. А он, обхватив ладонью ее затылок, наклонился и потерся носом о ее нос.
— Только тебе придется подождать, пока я провожу детей в школу. А это дело нелегкое!
— Идет! Подождать могу.
Вспомнив, какая мысль осенила ее сегодня, она предложила:
— Пойдем посидим на веранде!
Рэгги устроилась на качелях, сооруженных Харли для Мэри Клэр, оставив Коуди место рядышком; поджала ноги, положила голову ему на плечо. Где-то в темноте сверчки стрекотали свою ночную песню, на отдаленном пастбище мычала корова. Обычно эти звуки успокаивали Рэгги, но сегодня проходили мимо сознания. Как бы поделикатнее передать Коуди, что ее занимает, а то еще поймет неправильно…
— Коуди, — неуверенно произнесла она, — я тут подумала кое о чем.
— О чем?
— Да понимаешь… была сегодня в парикмахерской, и попался мне на глаза журнал «Пипл». Ну помнишь, с твоей фотографией и идеей спасения Темптэйшна?
Коуди нахмурился — как не помнить: сколько насмешек выслушал.
— Да, так что же?
— А вот что: я тут подумала… Есть у меня в Хьюстоне клиент — фабрикант; ищет место, куда переместить свое предприятие. В выборе неразборчив, лишь бы убежать от текущего налога, который вынужден платить.
— Ты хочешь предложить ему Тёмптэйшн?
— Да, но только если эта идея тебе понравится. Он конструирует и производит мебель; со всеми отлично ладит, так что загрязнять воздух и воду не станет. Ему понадобится акров двадцать под фабрику и, пожалуй, еще двадцать для дальнейшего расширения. Сейчас у него работают примерно сто человек; большинство, уверена, с удовольствием переедут сюда. Через пять лет он намерен задействовать до двухсот пятидесяти. Если он построит здесь фабрику — вот тебе и существенный прирост населения. Ты же ратуешь именно за это!
— Все так, но у нас ведь городская община, мы не нуждаемся в новом бизнесе, чтобы поддержать прирост.
— Но, Коуди, подумай сам! У всех семьи, дети. Ребятишки пойдут в школу, жены найдут себе какую-то работу. Кто-то увидит здесь для себя новые возможности, кто-то откроет собственное дело. О приросте населения в Темптэйшне станет известно, начнут стекаться новые люди, вкладывать деньги — опять развитие экономики города!
— А жить где они все будут? Рынок недвижимости у нас не так уж широк.
— Как раз об этом я и подумала. Уилл упомянул, что готовится строительство на участке старого Ганта. Предположим, мой клиент перемещает сюда свой бизнес, договаривается о стоимости строительства, с тем чтобы дома были по карману его служащим; может быть, даже речь пойдет об одном-двух многоквартирных домах.
— «Многоквартирных домах»… — повторил Коуди — ему, видимо, непросто было осознать такую перспективу.
— И это еще не все! Представляешь, что такое прирост населения: повышение доходов уже существующего бизнеса и создание нового: химчистки, рестораны, может быть, даже «Макдоналдсы», ну и так далее.
Коуди никогда еще не видел Рэгги такой — ребенок, которому подарили новую игрушку. Глаза блестят радостным возбуждением, ее переполняет едва сдерживаемая энергия. Вот именно такая она, наверное, в своем офисе в Хьюстоне.
— Ты и правда надеешься, что твой клиент серьезно отнесется к идее переезда в Темптэйшн? Городок-то ведь совсем неизвестный!
— Конечно, надеюсь! Конечно, серьезно! А то не стала бы говорить.
— Ну, знаешь… — Коуди еще не проникся уверенностью, что и Темптэйшн, да и он сам готовы к столь