видите? Ей и жить-то осталось недолго».
— А откуда взялся ребеночек? — спрашивает Меган.
Я теряюсь. Естественно, в наши дни каждый ребенок знает, откуда берутся дети. Она же читает «Только семнадцать». И она должна знать.
— Знаешь ли, — говорю я, — нужно, чтобы были мама и папа.
Я умолкаю: а вдруг она этого не знает. Она же думает, что у нее нет отца.
Она смотрит на меня с презрением:
— Я имею в виду того, вчерашнего ребенка. Откуда он?
Я не знаю, что сказать. Мне нужно было за все это время придумать какое-то объяснение, но мне это как-то не приходило в голову.
— Я нашла ее, — говорю я. — Это не мой ребенок.
— Где же ты ее нашла?
Я делаю глоток кофе, но все же ничего не могу придумать.
— В кроватке.
Меган кивает и, похоже, принимает такое объяснение.
— Многие дети лежат в кроватках или в колясках.
Я меняю тему:
— Твоя мама работает?
— Что это значит? — говорит она, смущенно поглядывая на меня.
— Ну, уходит она на работу? То есть ходит зарабатывать деньги?
Ее лицо проясняется.
— Она получает деньги. На почте получает.
— Ну а что с папой?
Лицо сразу мрачнеет.
— Нет у меня папы.
Я думаю о том, почему она так настойчиво отрицает существование папы.
— Может, у тебя есть другой папа? Отчим?
Она смотрит в сторону, и я понимаю, что моя догадка верна.
— Какая же ты дура! Он не считается.
— Тебе нужно расширять свой словарный запас, — говорю я. — «Дуру» можно заменить на «зануду».
— А я-то думала, что мы ехали на море, — говорит она.
Когда мы выходим, яркое утреннее солнце совсем закрыли тучи, а ветер так и не прекратился. Те самые темные тучи, которые казались такими далекими, когда мы были в поезде, теперь висят почти над головой. Я дрожу от резкого порыва ветра, пробравшего нас, как только мы вышли из кафе. Обеспокоенно смотрю на Меган, но она, кажется, и не чувствует ветра в своем новом пальтишке. У нее есть капюшон, так что если пойдет дождь, то ей он не страшен. Смотрю на свое легкое пальто. На мне юбка и колготки, это менее всего подходит для прогулки по пляжу.
— Куда идти? — спрашивает Меган.
— Не знаю.
— И как же мы туда доберемся?
Я неуверенно озираюсь.
— Пойдем спросим у кого-нибудь, — говорю я и иду обратно к кафе.
Когда мы вместе идем к морю, Меган берет меня за руку, и меня пронизывает ощущение счастья. Мне достаточно этого. Я могу так идти без конца. Мысль, четко оформившись, бьется у меня в мозгу. А что, если Маргарет никогда не была хорошей матерью? Все это время в моем сознании жил образ моей матери, доброй и заботливой, и я думала, что эта мать — Маргарет, но думала так ошибочно. Я ничего не знаю о Маргарет. Никогда с ней не встречалась.
Новая мысль прочно застревает в моем сознании. Возможно, Дина отказывалась подчиняться именно потому, что ее мать не понимала ее. А что, если отец был прав и нам всем было лучше без матери?
— Что, мы почти пришли? — спрашивает Меган.
Море виднеется прямо за низкой стеной в конце дороги.
— Да, — говорю я.
Мы переходим дорогу, и морской берег оказывается прямо перед нами. Несколько человек сидят на пляже за старательно установленными щитами, но для купания слишком холодно. Чайки парят на ветру, падают вниз и вновь взмывают вверх. На какую-то секунду я останавливаюсь и смотрю на них. Что-то такое есть в их пронзительных криках, что проникает прямо в меня, входит именно в то отверстие, что образовалось у меня внутри с тех пор, как умер Генри. Внутри меня пустота. Во мне ничего не осталось для создания ребенка: там, где следовало зародиться новой жизни, существует всего лишь пустое место.
Меган оглядывается по сторонам.
— Это здесь? — спрашивает она, и в ее голосе слышится разочарование.
Я смотрю на море.
— Вперед! — кричу я.
Тяну ее к ступенькам, ведущим к пляжу. Она слегка сопротивляется, но все-таки идет, и мы спрыгиваем в мягкий песок.
— Кто быстрее добежит до моря? — кричу я и бросаюсь вперед, увязая в сыпучем, вязком песке; ноги скользят назад при каждом шаге. Оборачиваюсь посмотреть, где же Меган, но она почти не отстает. Как только мы добираемся до спрессованного песка, она выбегает вперед, и мы мчимся к воде.
— Осторожно! — кричу я, когда большая волна разбивается о берег.
Я подхватываю Меган и поднимаю ее прямо над тем местом, которое моментально заливается прибывающей водой.
— Опусти меня! — кричит она, и я ставлю ее подальше от воды.
Она бежит обратно, прямо в море.
— Меган! — кричу я. — Ботинки!
Но уже слишком поздно. Она шлепает по пене и морским водорослям, дико хохочет, перепрыгивая через волны, склоняясь, поднимает обрывки водорослей.
— Посмотри, — говорит она. — Что это такое?
— Морские водоросли, — говорю я, смеясь.
— И для чего они?
Я качаю головой:
— Ни для чего. Просто так.
Она выходит из воды, таща за собой водоросли. Ее ботинки и джинсы снизу совсем промокли.
— Я немного промокла, — говорит она.
— Да, — говорю я. — Не расстраивайся. Можно будет еще что-нибудь купить из одежды.
Она смотрит на меня с изумлением, я и сама поражена смелостью собственной, такой расточительной идеи. Обычно я так себя не веду. Всегда отношусь к деньгам бережно.
Наклоняюсь за ракушкой и меняю тему.
— Посмотри. — Мы разглядываем ее вместе; маленький завиток прекрасной формы, совершенная по своей исключительной точности модель, ярко сверкающая после своего путешествия по морю.
Меган зачарована, она начинает поиск собственных сокровищ. Скоро их у нее полные горсти.
— Нам необходимо ведерко, — говорю я.
— Зачем это?
— Чтобы складывать ракушки. Давай поднимемся обратно на дорогу и посмотрим, нет ли вдоль берега магазинчиков.
Мы складываем свои ракушки в аккуратную кучку и вновь вступаем в противоборство с песком. Он набивается мне в туфли и оказывается на удивление холодным. Находим магазинчик и покупаем два ведерка и две лопатки — специальное предложение: 1 фунт 99 пенсов за набор. Когда мы выходим из магазина, я показываю на мороженое.
— А потом купим мороженое, — говорю я.