была всего лишь простодушной, несчастной, избалованной, трогательно наивной дамой из высшего общества, которая тоже никогда никому не причинила вреда. Несмотря на все ее недостатки, я любила ее, очень любила. Когда еретики убили мою мать, — я до сих пор вижу ее, истекающую кровью, — только ради того, чтобы добраться до меня, все связанное с еретиками стало моей личной проблемой. Изменилось ли мое отношение к смертной казни? Не уверена, но после того, что я пережила, после кошмара нескольких последних дней я хочу во что бы то ни стало найти убийц и рассчитаться с ними. Разве вы не обещали, что они ответят за содеянное? Разве не обещали помочь отплатить им? Джеррард молча кивнул головой.

— И выходит, что в конечном счете, Алан, меня не волнует, разделяют ли еретики мое стремление спасти Землю. Они подлые ублюдки, они — зло, и даже большее, чем злой бог, с которым, как им представляется, они ведут борьбу. Они чокнутые сволочи, и я сделаю все, чтобы отправить их в преисподнюю, где им самое место, хотя они заслуживают гораздо худшего. Может быть, этот мир не стоит того, чтобы его защищали, если убийство здесь служит добру и из-за этого погибла моя мать.

Джеррард некоторое время молча смотрел на нее, затем со вздохом произнес:

— Да, конечно, именно это я и предполагал от вас услышать. Я полностью согласен с вами. Я просто хотел обратить ваше внимание на сложные моральные аспекты этой проблемы. — Джеррард взглянул на часы. — Уже поздно. — Он встал. — Было приятно побеседовать с вами, но завтра мне предстоит много дел. Надеюсь, вы меня извините…

— Да, — поторопилась ответить Тэсс, — мы оба устали. Но прежде чем вы уйдете, скажите, как бы мне воспользоваться тем, о чем упоминал ваш помощник, он говорил о зубных щетках, одноразовых шампунях, о душе и… боюсь, мне надо пописать.

Джеррард, покраснев, ответил:

— Стюардесса позаботится обо всем, что вам нужно.

— Спасибо, Алан. Я была рада снова повстречаться с вами.

— Вы — самый желанный гость на борту ВВС-два. Тэсс подождала, пока Джеррард вошел в свой личный салон, затем позвала стюардессу, и та проводила ее в туалетную комнату в хвосте самолета. Через десять минут Тэсс снова вошла в центральный салон, села, застегнула ремень и поудобнее устроилась в кресле рядом с Крейгом.

Он еще не спал. Сняв наушники, из которых слышались приглушенные звуки оперной музыки, Крейг спросил:

— Ну и как?

— Все очень сложно, запутано и тревожно. Я слишком устала… Потом расскажу.

Она положила голову Крейгу на плечо, закрыла глаза и сразу уснула. За время полета она несколько раз просыпалась, вздрагивая от тяжелых предчувствий.

Глава 7

Перелет в Испанию занял пять часов, но, учитывая еще пять часов разницы во времени, получилось, что они прилетели в Мадрид около одиннадцати утра.

Глядя из иллюминатора вниз на аэропорт, Тэсс поразилась, каким дымным был воздух. С секунду она недоумевала, почему смог здесь гуще, чем в Нью-Йорке, потом вспомнила, что в Европе автомобили не оснащаются системами для уменьшения выхлопа и что Испания, как и остальная часть континента, не перешла к широкому потреблению очищенного бензина. Насыщенные свинцом выхлопы поднимались вверх, отравляя воздух. Одновременно Тэсс вспомнила и о словах Джеррарда о насущной необходимости введения международных стандартов в систему охраны окружающей среды.

С удивительной легкостью коснувшись земли, «Боинг» двинулся не к зданию аэропорта, видневшемуся справа, а к отдаленной части летного поля, где и остановился. Визг турбин постепенно стих. К самолету устремились несколько машин, из которых выбрались вооруженные люди и оцепили лайнер, встав спиной к нему и выставив перед собой автоматические винтовки. В тот же миг к трапу, который аэродромные служащие подкатили к переднему люку, подъехал черный лимузин с плещущимся на ветру американским флажком на капоте.

Пассажиры центрального салона тут же пришли в движение. Агенты секретной службы, расстегнув привязные ремни, поспешили к переднему салону вице-президента, а его помощники бросились обратно на свои рабочие места в хвосте.

Тэсс и Крейг подошли к иллюминаторам с левой стороны самолета и, с любопытством выглянув в них, увидели, что одетый в форму шофер лимузина открыл заднюю дверцу. Оттуда вышли два седовласых, представительного вида господина, пожали руку помощнику Джеррарда Хью Келли, обменялись с ним несколькими словами и торжественно двинулись вверх по трапу, направляясь в салон вице-президента.

— Интересно, что нас ждет дальше, — задумчиво проговорил Крейг.

Перед приземлением, после завтрака из фруктов и, по рекомендации Тэсс, копченой лососины с пшеничной булочкой, Крейг почистил зубы, умылся и побрился. Но несмотря на завтрак и несколько часов сна, он выглядел утомленным — сказывался долгий перелет и разница во времени. Крейг, оглядев свою измятую одежду, сказал:

— Вид у меня весьма непрезентабельный. Надеюсь, у нас будет возможность купить что-нибудь достаточно приличное, чтобы не выделяться из компании, в которой мы оказались.

Тэсс покосилась на свои не менее помятые блузку и джинсы и согласно кивнула. Ей больше всего хотелось сменить белье.

— Я подозреваю, что, когда путешествуешь с вице-президентом, стоит только попросить, и тебе тут же доставляют желаемое, — сказала Тэсс и вздрогнула, когда дверь переднего салона неожиданно распахнулась и появился Алан Джеррард в безукоризненно сидящем костюме, полосатом галстуке и белой рубашке. Его черные ботинки были начищены до ослепительного сияния.

— Итак, — проговорил Джеррард, — надеюсь, вы выспались, — и, потирая руки, спросил: — Вы готовы?

— К чему? — поинтересовалась Тэсс.

— К пересадке в другой самолет.

— Разве похороны не здесь, не в Мадриде? — удивилась Тэсс и в недоумении посмотрела на него. — Я думала, его похоронят в столице со всеми подобающими почестями.

— Да, вы правы, похороны состоятся в Мадриде, но только через два дня, — ответил Джеррард. — До этого я должен встретиться с несколькими высокопоставленными политическими деятелями, однако я попросил испанские официальные круги не сообщать в прессе, что наша делегация прилетела сегодня. Прежде чем приступить к своим обязанностям, мне надо кое-что сделать. Между прочим, один из политиков, с которым у меня назначена встреча, отдыхает у себя на родине. Все говорит о том, что новым председателем кортесов изберут именно его. Поэтому мы сядем в маленький, не привлекающий к себе внимания самолет и наведаемся к нему в гости. Отбросьте все сомнения, его дом — настоящий дворец, а гостеприимства ему не занимать. Вам очень понравится. Ну что вы, в самом деле? С его охраной и с моей секретной службой вы будете там в полной безопасности.

Это звучит убедительно, пыталась внушить себе Тэсс, но сердце ее холодело от страха. Ошеломленная, чувствуя себя неловко, она, преодолев колебания, прошла вместе с Крейгом в салон Джеррарда. Крейг обнял ее, и они стояли так, пока Джеррард и два важных господина спускались по трапу на летное поле. Внизу в окружении охраны все трое обменялись возле лимузина рукопожатиями, и Джеррард, повернувшись, сделал знак Тэсс и Крейгу спускаться.

— Самолет стоит вон там, — показал он направо.

Тэсс не разбиралась в самолетах, поэтому не могла определить ни модель, ни компанию-изготовителя. Она лишь подумала, что эта машина меньше, чем она ожидала, — обтекаемой формы двухмоторный реактивный самолет, предназначенный для перелетов руководителей крупных компаний.

— Но разве для вас не опасно путешествовать в таком маленьком и…

— И не обеспеченном системой защиты самолете? — подхватил Джеррард. — Вы имеете в виду различные спецпокрытия и всякого рода сложное коммуникационное оборудование? — Он покачал головой, в его голубых глазах засверкали веселые огоньки. — Я уверен, вам известно мнение обо мне политических обозревателей. Я бесперспективный политик. Кому придет в голову меня убивать?

— Но террористам все равно, что пишут в газетах. Ведь вы — вице-президент Соединенных Штатов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату