ним об этом говорить по причине его враждебного отношения к ней.
Отстранившись, она гордо вскинула подбородок.
– О животной похоти, Руфус?
Его глаза опасно сузились, губы сжались в твердую линию.
– Я должен идти, Габриэлла, – хрипло произнес он, – но мы обязательно поговорим, – предостерегающе добавил он, направляясь к выходу.
Когда он исчез за ширмой, отгораживающей ресторан от книжного отдела, Габриэлла дала волю слезам.
Она вдруг осознала, что все еще любит его.
Она влюбилась в Руфуса пять лет назад и любила его до сих пор. Почему и как это получилось, не имело значения.
Ее чувству не суждено было стать взаимным.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Значит, ты действительно вышла за него замуж.
Услышав насмешливый голос, Габриэлла резко обернулась и снова чуть было не упала со стремянки.
– Здравствуй, Тоби, – язвительно произнесла она, глядя на незваного гостя.
На нем были потертые джинсы, черная футболка и коричневый замшевый пиджак. Высокий темноволосый Тоби был очень красив, но она всегда оставалась к нему полностью равнодушной.
– Чего ты хочешь? – холодно спросила oна, спустившись вниз.
– Во-первых, поздравить тебя, – насмешливо протянул он. – Во-вторых, спросить, как тебе нравится быть женой моего дорогого кузена.
Ее губы дернулись.
– А с чего ты взял, что я захочу тебе об этом рассказать?
Он беспечно пожал плечами.
– А почему бы и нет?
– И ты еще смеешь спрашивать? – отрезала она. – После того, что ты со мной сделал…
– Пытался с тобой сделать, – поправил он. – Разве я был виноват в том, что ты решила, будто я тебя не интересую?
Ее глаза расширились.
– Ты никогда не интересовал меня как мужчина, Тоби, – заверила его она.
– Что ж, тогда это не моя вина. – Он снова пожал плечами. – Ты не можешь винить меня за попытку…
– Еще как могу, – неистово возразила она.
– Почему бы нам не забыть прошлые обиды, Габриэлла? – настаивал Тоби. – Уверяю тебя, я уже обо всем забыл.
Ее глаза недоверчиво расширились. Он забыл о том, как пришел к ней в спальню три месяца назад, когда она приехала навестить Джеймса на выходные? Забыл о том, как целовал ее, бросал на кровать, срывал с нее одежду, шептал ей на ухо непристойности?
Слава богу, Джеймс пришел вовремя и помешал ему ее изнасиловать. Он запретил Тоби переступать порог «Грешем-Хаус».
– Убирайся отсюда, Тоби! – приказала она. – Уходи!
– Ты не хочешь узнать, как можно прямо сейчас положить конец вашему браку с Руфусом и прибрать к рукам двадцать пять миллионов? – Выдвинув стул, Тоби уселся на него.
Габриэлла покачала головой.
– То, что ты хочешь мне сказать, меня не интересует.
– Но ты еще ничего не слышала…
– И не хочу! – категорически заявила она, зная, что от этого мерзавца нельзя было ждать ничего хорошего. – Как ты узнал, что мы с Руфусом поженились?
Тоби пожал плечами.
– Для этого мне понадобилось просто позвонить Дэвиду Брьюстеру. Он был безумно рад сообщить мне, что вы собрались выполнить условия моего покойного дядюшки и пожениться. – Он поморщился. – У меня создалось такое впечатление, что этот уважаемый джентльмен терпеть меня не может.
– Нетрудно догадаться почему, – съязвила Габриэлла. – Полагаю, это ты приложил руку к тому, чтобы у загса нас окружила толпа репортеров?
– Скажем, это была всего лишь невинная шутка с моей стороны. – Тоби беззаботно пожал плечами. – Зная, как вы с Руфусом друг к другу относитесь, я подумал, что было бы забавно увидеть вас двоих на фотографии в газете.
Габриэлла напряглась.