в его взгляде не было ничего, кроме холодной учтивости.
— Мой брат живет на Сицилии. Он там уже, — последовало короткое колебание, — некоторое время. — Марио с силой сжал губы, скрипнув зубами.
— О Боже! Очевидно, я сделала ошибочный вывод. Но это сходство… — произнесла она изумленным шепотом.
— Сколько заказов у вас еще осталось? — не обращая внимания на ее слова, спросил Марио.
— Ни одного. Я закончила, — ответила Пат, чуть улыбнувшись. — Я засиделась, пора идти.
— Я отправлю вас на такси.
— Нет! — Она протестующе замахала руками. — Я не могу позволить себе этого.
— Не беспокойтесь, это мелочи.
— Я не беру милостыни. Мой фургон ждет меня там, внизу.
— Вы очень бледны. Думаю, вам лучше не садиться за руль, — настаивал он.
— Со мной все в порядке. — Пат торопливо сунула ноги в туфли, видя, что он опять нажимает на кнопки селектора.
— Пожалуйста, Габби, лимузин ко входу, — бросил он тоном приказа.
Это звучало замечательно, но с ее матерью случится истерика, если Пат вернется домой в лимузине с шофером.
— Лучше не нужно. Спасибо за чай, — вежливо поблагодарила она, завязывая шелковые шнурки туфель. — Благодарю вас и прошу извинить, что отняла у вас время.
— Я сам отвезу вас домой, а моему шоферу вы покажете фургон, и он пригонит его вам. И без возражений, — сказал он, поднимая руку в ответ на ее протест. — Моей сицилийской чести будет нанесен удар, если я не помогу женщине в беде, — насмешливо добавил он.
— Значит, вы сицилиец, — констатировала она, — как и мой муж.
Твердые складки пролегли у его губ.
— Я уже говорил, Бенционни — весьма распространенная фамилия.
Пат потерла лоб рукой, чувствуя, что упустила что-то важное.
— Извините, такое совпадение…
— Весьма странное, не так ли? — сказал он спокойно, беря ее за локоть. — Не надо спорить, детка. Я отвезу вас домой и потом вернусь и смогу наконец съесть свой ланч.
— Как хотите, — сказала она, позволяя проводить себя до лифта. — Вы очень добры.
Пат чувствовала его совсем рядом в замкнутом пространстве лифта. Он пристально смотрел на нее, но она внимательно изучала носки своих туфель, с трепетом ощущая эту близость. Тягостное молчание нарушила она сама.
— Дайте моей фирме еще один шанс, — серьезно глядя на него из-под густых ресниц, сказала Пат. — Думаю, вашему персоналу не по вкусу будут пирожки, гамбургеры и эти «резиновые» бутерброды. А мы можем…
— Семья прежде всего, — отрезал он. — Я уже обещал Марии, что ее фирма будет обслуживать мои банки.
— Банки? У вас несколько банков? — спросила она, наивно моргая ресницами.
— Несколько, — подтвердил он, забавляясь ее почти детским изумлением.
— Боже! Вы, должно быть, богаты как Крез, а мои финансовые возможности всегда на пределе.
— Что, плохи дела? — осведомился он задумчиво.
— Ужасно, — подтвердила она. — Я понимаю, что не произвела приятного впечатления, но если бы вы дали мне шанс…
— Нет. Я убедил свою невестку реорганизовать свой бизнес ради моей пользы, и я сдержу обещание. Я не могу поступить иначе — вы должны понять меня.
Пат мрачно кивнула. Если «Сити Лайтс» будет использовать натуральные, свежие продукты, им не выдержать конкуренции. Судьба снова смеялась над ней. Она боялась вернуться к матери с этой новостью. Сердце Пат падало вместе с лифтом. Страшное отчаяние охватило ее.
— Передайте своей родственнице, что ее честность, как и ее продукты, оставляют желать лучшего, — пробормотала она, и ее хмурый взгляд встретился со взглядом Марио. — Я надеюсь, с ее стороны больше не будет грязных трюков? Честная борьба…
— А может ли борьба вообще быть честной? — заметил он, когда они шли по вестибюлю. — Мария может снижать цены за счет оптовых закупок.
— А мы можем работать все отпущенное нам Богом время и готовить настоящую домашнюю еду, качеством превосходящую продукты массового производства, — энергично возразила Пат, останавливаясь посреди мраморного холла и серьезно глядя на него. — Убедите уважаемую синьору держаться в рамках. Это все, о чем я прошу.
— Вы думаете, я могу это сделать?
— Вы можете все, что захотите. Разве я не права?
— Возможно. — Его губы сложились в мягкую улыбку.
— Ну хорошо, слушайте. — Патрисия снова отважно бросилась в атаку, думая о своем деле, своем сыне и матери. Она не замечала останавливающихся на них любопытных взглядов, шушуканья за спиной, легких смешков. Еще бы — новый начальник Бенционни разговаривает с пастушкой из детских сказок.
Она с явным удовольствием бросила на двух возвращающихся с ланча машинисток чуть высокомерный взгляд и вернулась к разговору, слегка удивленная тем, что Марио все еще стоит, терпеливо ожидая продолжения. Что ж, надо воспользоваться ситуацией и попытаться добиться того, чего она хочет, — справедливости.
— «Сити Лайтс» должна перестать браконьерствовать на чужих участках, — сказала Пат твердо. — Я уже рассказывала вам, что они творят. Несколько раз наши девушки возвращались, выяснив, что кто-то уже доставил заказ и убедил наших клиентов, что мы закрыли свое дело! Наш персонал перекупают, предлагая лучшие деньги. Это должно прекратиться, разве я не права?
— Согласен, — сказал он спокойно.
Она вздохнула с облегчением. Хотя это было совершенно не то, чего она хотела. Лучше бы ей дали шанс продолжать доставку еды в его банки. Но дело сделано. Пат одарила его сияющей улыбкой, которая ей стоила большого труда, так как сердце ее болезненно дрогнуло.
Немигающий взгляд черных глаз Бенционни неспешно скользил по ее фигуре. Она опять почувствовала, как странная теплая волна заливает ее, ноги предательски задрожали. Она провела ладонями вдоль бедер и с усилием сжала кулаки, надеясь унять дрожь.
— Вы можете создать пробку в Сити, — мягко сказал он, следя за движением ее рук.
Пат чуть не споткнулась, услышав его слова. Видимо, это был комплимент, не предвещающий ничего страшного, но черные глаза смотрели так откровенно! Она вспыхнула при мысли о том, что они вместе окажутся в автомобиле.
Ее тетушка любила говорить, что у итальянцев весьма своеобразное понятие о нравственности и потрясающая сексуальность. Однажды Эдди, слыша это, заметил холодно, что итальянцы — это одно, а сицилийцы — совсем другое. Но к кому бы себя ни причислял Марио, он с легкостью преодолел бы все нравственные препоны, если бы заинтересовался какой-нибудь женщиной. Его не взволновало бы, замужем она или нет.
Инстинктивно Пат откинула назад светлые волосы и собрала их в тугой низкий узел. Ей казалось, что так она выглядит строже и не производит впечатления женщины, готовой на все.
— Представляю, как удивится муж, когда завтра приедет домой, — сказала она, старательно выговаривая слова, чтобы ни одно из них не ускользнуло от внимания Бенционни, и подчеркивая слово «муж», чтобы напомнить ему о своем положении. — Моему супругу будет забавно узнать, что у него есть двойник, — продолжила она. — Как зовут вашего брата?
Марио прищурил глаза.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы рассказывали мужу о встрече со мной.
Патрисия вспыхнула.
— Он не будет пытаться нагреть вас на энную сумму, пользуясь совпадением фамилий. Вы беспокоитесь об этом? — спросила она колюче в ответ на его просьбу.