глаза смотрела на Антонио.

— Добрый вечер, Кэрол, — поздоровался тот, протягивая руку. — Вы меня не помните? Я Тони Левински. Как поживаете?

— Я… — Кэрол замялась и смущенно покосилась на Элис, не зная, как вести себя с Антонио.

— Не волнуйтесь, — мягко произнес тот, обнимая Элис за талию. — Прошлое забыто. Правда, милая? — Он слегка сжал талию девушки, и та заставила себя улыбнуться.

— Да, Кэрол. Возвращение Тони, конечно, было для меня настоящим потрясением. И мне тоже сначала было не по себе, — честно призналась Элис. — Постараемся постепенно к этому привыкнуть, ладно?

— Д-да, — озадаченно протянула та.

Элис было неприятно притворяться перед подругой. Ведь именно Кэрол и ее муж Алекс были среди тех, кто в свое время помог Элис пережить трагедию, непрестанно поддерживая и утешая девушку.

— А где же детишки? — спросила Элис, переводя разговор на другую тему. Как она и предполагала, глаза Кэрол тут же загорелись.

— Гуляют с любящими дедулей и бабулей, — радостно сообщила она. — Я решила дать родителям небольшую передышку. Они столько работают в этом магазине, что пора и немного отдохнуть.

— У вас есть дети? — тепло спросил Антонио. — Сколько? Мальчики или девочки? — Он явно заинтересовался, и Элис сразу вспомнила о постигшем его недавно разочаровании.

— Близнецы! — с гордостью сообщила Кэрол.

Ее не нужно было расспрашивать: она подробно изложила Тони все о своих малышах и даже показала фотографию трехмесячных карапузов. Элис следила за разговором с все нарастающей тревогой. Тони обнаружил поразительную осведомленность во всем, что касалось пеленок, кормления и мелких подробностей возни с детишками. Он хорошо понимал заботы молодой мамаши — по-видимому, на Сицилии, где у него была большая семья, Антонио принимал деятельное участие в воспитании младшего поколения. Кэрол, обычно очень сдержанная, явно поддалась его обаянию, и Элис разозлилась. Ничего, всему свое время: она сумеет развеять этот ореол, не причинив ущерба собственной репутации.

— Вы обязательно должны прийти к нам в субботу на обед, заодно и познакомитесь с моим мужем, — к ужасу Элис, предложила Кэрол.

— Спасибо, с удовольствием, — заверил ее Антонио.

— Ты… приехал сюда… навестить маму, Тони? — мягко спросила Кэрол.

— Да, — подтвердил тот и, бросив взгляд на сразу насторожившуюся Элис, решительно обнял ее за плечи. — И еще… Но это секрет! — Он заговорщически улыбнулся Кэрол. — Я приехал в Эверласт из-за Элис. Поэтому мы и пришли сюда. Мы… — Элис широко раскрытыми глазами смотрела на его сияющую от восторга физиономию. — Мы помолвлены!

— Но это же просто чудесно! — воскликнула Кэрол, бросаясь подруге на шею. — После всего, что случилось… я рада, что у вас снова все хорошо. Она ведь так тебя любила! Только вот как-то все уж очень неожиданно.

— Мы ведь знакомы уже много лет. Вы забыли, что существует еще почта и телефон? — отозвался Антонио. Кэрол кивнула, соглашаясь, — ее собственный роман тоже поначалу развивался на расстоянии. — Разумеется, Элис держала все в тайне, ну, вы понимаете, ситуация была уж больно щекотливая. — Просто воплощенная тактичность, подумала про себя Элис. — А теперь мы хотим купить кольцо. Самое красивое и необычное, какое у вас найдется.

— Прекрасно, — улыбнулась Кэрол. — А когда свадьба?

— Еще неизвестно! — в один голос ответили Тони и Элис. В магазине повисло неловкое молчание, и Элис поспешила пояснить: — Он ведь понятия не имеет, сколько времени уйдет на подготовку торжества.

— Что ты, я даже купил специальную книжку, — очень серьезно сообщил Антонио, вынимая брошюру в розовом переплете.

Элис изумленно уставилась на обложку. «Последовательное руководство для счастливых пар», прочитала она.

— Я обзавелся каталогом услуг брачного агентства «Свадебные колокола», — пояснил Антонио. — Эта брошюра к нему прилагалась. — Элис с трудом заставила себя сохранить на лице улыбку. Он сделал все, чтобы слух распространился по городу. Она была уже бессильна что-либо предпринять. Оставалось лишь молча выслушивать лживые восторги Антонио. — Здесь все написано: и как составить список гостей, и как организовать свадебный стол. Надо бы все записывать, чтобы ничего не забыть. Я знаю, родная, тебе некогда, но я сам все сделаю.

— Похоже, ты и так уже много чего успел, — негромко произнесла Элис. Ее уже начинало тошнить от этого отвратительного фарса, и она поспешно опустила глаза, сделав вид, что рассматривает выставленные на прилавке браслеты.

— В жизни не видела мужчины, который бы так радовался собственной свадьбе! — воскликнула Кэрол. — Смотри, Элис. Как тебе эти?

И она показала им самые последние модели обручальных колец. Лицо Кэрол светилось от радости за подругу, а Элис изнемогала, не в силах дождаться конца этой тягостной сцены. Наконец Кэрол достала из коробочки необыкновенно красивое кольцо с огромным бриллиантом, обрамленным сапфирами, и Антонио благоговейно надел его на палец девушки.

— Оно… чудесное, — убитым голосом прошептала Элис.

— Бриллиант — символ вечности, а сапфиры как раз под цвет твоих глаз, — негромко произнес Антонио. Его взгляд был таким любящим, нежным и страстным, что Элис лишилась дара речи.

— Ох, Тони, — наконец прошептала она, моля его прекратить эту пытку.

— Элис! — Голос Антонио сорвался, словно от избытка чувств.

Не в силах больше терпеть такую жестокость, девушка опустила полные слез глаза. Антонио осторожно поцеловал ее веки и, видимо ощутив соленый привкус, неожиданно ласково сжал ей руку. Зная, что Кэрол смотрит на них, Элис делала вид, что внимательно изучает кольцо. Осторожно водя пальцем по сверкающим граням бриллианта и платиновым лепесткам, обрамлявшим камни, девушка с тоской вспомнила, как мечтала когда-то о помолвке с Антонио. И вот кольцо у нее на пальце, но это всего лишь фарс! Элис готова была расплакаться.

— Я… не могу, — срывающимся голосом пробормотала она.

— Не смущайся, любовь моя. Кольцо превосходно, и мне безразлична его цена. — Глаза Тони странно блеснули. — Все равно оно стоит того.

Еще бы, конечно, оно стоит того, чтобы насладиться ее унижением и добиться осуществления своих замыслов. Кэрол, извинившись, вышла, чтобы ответить на телефонный звонок, и Элис храбро подняла глаза.

— Но…

Антонио ласково прижал палец к ее губам.

— Никаких «но». Я хочу подарить тебе то, чего ты заслуживаешь. Я давно мечтал об этом, — прошептал он, привлекая к себе девушку. — Я… — Он на мгновение запнулся, и Элис бросила на него подозрительный взгляд. Но нет, глаза Тони смотрели нежно и задумчиво. И на мгновение девушке показалось, что в них мелькнула тоска по ушедшим дням. Ее губы задрожали, и Антонио снова прикоснулся к ним пальцем. — Я никогда не переставал любить тебя, — глухо произнес он. — Никогда. — Наступило молчание, их взгляды встретились. И Элис поняла, что верит ему.

— Нет! — в отчаянии воскликнула девушка. Ей захотелось вырваться и бежать без оглядки.

— Любимая! — прошептал Антонио.

Элис не успела запротестовать — его теплые и такие желанные губы коснулись ее рта. Поцелуй был таким нежным, таким бесконечно любящим, что у нее недостало сил сопротивляться. И она ответила ему со всей страстью своего истерзанного сердца, своей неразделенной любви. Казалось, ему самой судьбой было предназначено причинять ей боль, но она готова вытерпеть что угодно, лишь бы он любил ее. Она ощутила, как напряглось его тело, и вот он уже откликнулся на ее призыв с бешеной страстью, шепча ей на ухо слова любви. Элис, прижавшись к нему вплотную, поняла, что он сгорает от желания. Разум подсказывал девушке, что надо сейчас же оттолкнуть его, но, к ее удивлению, Антонио вдруг сам мягко отстранился.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×