6

Видимо, по аналогии с Булонским лесом в Париже: Кателанский луг (названный так по имени некоего трубадура, якобы убитого там во времена короля Филиппа Красивого) находится в самом центре парка; в те времена был местом увеселений с киосками, павильонами, рестораном, кукольным театром, но также с читальным залом.

7

В прекрасном теле прекрасный дух (лат).

8

Из собрания Альфреда Дюпона.

9

Jacques-Emile Blanche: Souvenirs sur Marcel Proust (Revue Hebdomadaire. 21 juillet 1928).

10

Самый аристократический клуб в Париже.

11

'Revue politique et litteraire' (с 1863 по 1871 гг. - 'Revue des cours litteraires'); неофициально называть это издание 'Revue Bleue' ('Синий журнал') стали при Третьей республике, по цвету обложки.

12

Непереводимая игра слов: учебник пофранцузски - manuel.

13

Cite par Robert Dreyfus: Souvenirs sur Marcel Proust (Grasset, Paris, 1926).

14

Кино, Филипп (см. именной указатель).

15

Цитата из 'Ученых жен' (I акт, II сцена) звучит так:

Сестра, не значит брать примером нашу мать, Коль ей подобно кашлять и плевать,

но Марсель, цитируя по памяти, приводит се неточно. Эту привычку он сохранит на всю жизнь. См., например, в 'Очерках' стихи Виктора Гюго (с. 212-213), Виньи (с. 215), Бодлера (с. 217) и Сюлли-Прюдома (с. 231).

16

Неизданный текст из собрания профессора Анри Мондора, которому чтот драгоценный автограф был подарен госпожой Мант-Пруст.

17

Quare - поэтому (лат).

18

Альцест - персонаж комедии Мольера 'Мизантроп'; Коклен и Вормс - актеры театра 'Комеди Франсез' - см. именной указатель.

19

Item - так же (лат).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату