6
Видимо, по аналогии с Булонским лесом в Париже: Кателанский луг (названный так по имени некоего трубадура, якобы убитого там во времена короля Филиппа Красивого) находится в самом центре парка; в те времена был местом увеселений с киосками, павильонами, рестораном, кукольным театром, но также с
7
В прекрасном теле прекрасный дух (лат).
8
Из собрания Альфреда Дюпона.
9
Jacques-Emile Blanche: Souvenirs sur Marcel Proust (Revue Hebdomadaire. 21 juillet 1928).
10
Самый аристократический клуб в Париже.
11
'Revue politique et litteraire' (с 1863 по 1871 гг. - 'Revue des cours litteraires'); неофициально называть это издание 'Revue Bleue' ('Синий журнал') стали при Третьей республике, по цвету обложки.
12
Непереводимая игра слов: учебник пофранцузски - manuel.
13
Cite par Robert Dreyfus: Souvenirs sur Marcel Proust (Grasset, Paris, 1926).
14
Кино, Филипп (см. именной указатель).
15
Цитата из 'Ученых жен' (I акт, II сцена) звучит так:
но Марсель, цитируя по памяти, приводит се неточно. Эту привычку он сохранит на всю жизнь. См., например, в 'Очерках' стихи Виктора Гюго (с. 212-213), Виньи (с. 215), Бодлера (с. 217) и Сюлли-Прюдома (с. 231).
16
Неизданный текст из собрания профессора Анри Мондора, которому чтот драгоценный автограф был подарен госпожой Мант-Пруст.
17
Quare - поэтому (лат).
18
Альцест - персонаж комедии Мольера 'Мизантроп'; Коклен и Вормс - актеры театра 'Комеди Франсез' - см. именной указатель.
19
Item - так же (лат).